台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月21日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Leviticus Chapter 2

章節 版本 經文
2:1 和合本 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
KJV And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
ASV And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
YLT `And when a person bringeth near an offering, a present to Jehovah, of flour is his offering, and he hath poured on it oil, and hath put on it frankincense;
BBE And when anyone makes a meal offering to the Lord, let his offering be of the best meal, with oil on it and perfume:
WEB "When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
2:2 和合本 帶到亞倫子孫作祭司的那裡;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為紀念,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
KJV And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made
ASV and he shall bring it to Aaron's sons the priests; and he shall take thereout his handful of the fine flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn `it as' the memorial thereof upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah:
YLT and he hath brought it in unto the sons of Aaron, the priests, and he hath taken from thence the fulness of his hand of its flour and of its oil, besides all its frankincense, and the priest hath made perfume with its memorial on the altar, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;
BBE And let him take it to Aaron's sons, the priests; and having taken in his hand some of the meal and of the oil, with all the perfume, let him give it to the priest to be burned on the altar, as a sign, an offering made by fire, for a sweet smell to the Lord.
WEB He shall bring it to Aaron's sons the priests; and he shall take his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense; and the priest shall burn the memorial of it on the altar, an offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh.
2:3 和合本 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
KJV And the remnant of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
ASV and that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
YLT and the remnant of the present `is' for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of Jehovah.
BBE And the rest of the meal offering will be for Aaron and his sons; it is most holy among the Lord's fire offerings.
WEB That which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'. It is a most holy thing of the offerings of Yahweh made by fire.
2:4 和合本 「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。
KJV And if thou bring an oblation of a meat offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
ASV And when thou offerest an oblation of a meal-offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
YLT `And when thou bringest near an offering, a present baked in an oven, `it is of' unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil.
BBE And when you give a meal offering cooked in the oven, let it be of unleavened cakes of the best meal mixed with oil, or thin unleavened cakes covered with oil.
WEB "When you offer an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
2:5 和合本 若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,
KJV And if thy oblation be a meat offering baked in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
ASV And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
YLT `And if thine offering `is' a present `made' on the girdel, it is of flour, mixed with oil, unleavened;
BBE And if you give a meal offering cooked on a flat plate, let it be of the best meal, unleavened and mixed with oil.
WEB If your offering is a meal offering of the baking pan, it shall be of unleavened fine flour, mixed with oil.
2:6 和合本 分成塊子,澆上油;這是素祭。
KJV Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
ASV Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
YLT divide thou it into parts, and thou hast poured on it oil; it `is' a present.
BBE Let it be broken into bits, and put oil on it; it is a meal offering.
WEB You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
2:7 和合本 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
KJV And if thy oblation be a meat offering baked in the frying pan, it shall be made of fine flour with oil.
ASV And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
YLT `And if thine offering `is' a present `made' on the frying-pan, of flour with oil it is made,
BBE And if your offering is of meal cooked in fat over the fire, let it be made of the best meal mixed with oil.
WEB If your offering is a meal offering of the frying pan, it shall be made of fine flour with oil.
2:8 和合本 要把這些東西做的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。
KJV And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
ASV And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.
YLT and thou hast brought in the present which is made of these to Jehovah, and `one' hath brought it near unto the priest, and he hath brought it nigh unto the altar,
BBE And you are to give the meal offering made of these things to the Lord, and let the priest take it to the altar.
WEB You shall bring the meal offering that is made of these things to Yahweh: and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
2:9 和合本 祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
KJV And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savor unto the LORD.
ASV And the priest shall take up from the meal-offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
YLT and the priest hath lifted up from the present its memorial, and hath made perfume on the altar, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;
BBE And he is to take from the meal offering a part, for a sign, burning it on the altar; an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.
WEB The priest shall take from the meal offering its memorial, and shall burn it on the altar, an offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh.
2:10 和合本 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
KJV And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
ASV And that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
YLT and the remnant of the present `is' for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of Jehovah.
BBE And the rest of the meal offering will be for Aaron and his sons; it is most holy among the Lord's fire offerings.
WEB That which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'. It is a thing most holy of the offerings of Yahweh made by fire.
2:11 和合本 「凡獻給耶和華的素祭都不可有酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給耶和華。
KJV No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
ASV No meal-offering, which ye shall offer unto Jehovah, shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire unto Jehovah.
YLT No present which ye bring near to Jehovah is made fermented, for with any leaven or any honey ye perfume no fire-offering to Jehovah.
BBE No meal offering which you give to the Lord is to be made with leaven; no leaven or honey is to be burned as an offering made by fire to the Lord.
WEB "No meal offering, which you shall offer to Yahweh, shall be made with yeast; for you shall burn no yeast, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.
2:12 和合本 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
KJV As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savor.
ASV As an oblation of first -`fruits' ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
YLT `An offering of first-`fruits' -- ye bring them near to Jehovah, but on the altar they go not up, for sweet fragrance.
BBE You may give them as an offering of first-fruits to the Lord, but they are not to go up as a sweet smell on the altar.
WEB As an offering of firstfruits you shall offer them to Yahweh: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
2:13 和合本 凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你神立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。
KJV And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt.
ASV And every oblation of thy meal-offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meal-offering: with all thine oblations thou shalt offer salt.
YLT And every offering -- thy present -- with salt thou dost season, and thou dost not let the salt of the covenant of thy God cease from thy present; with all thine offerings thou dost bring near salt.
BBE And every meal offering is to be salted with salt; your meal offering is not to be without the salt of the agreement of your God: with all your offerings give salt.
WEB Every offering of your meal offering you shall season with salt; neither shall you allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your meal offering. With all your offerings you shall offer salt.
2:14 和合本 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。
KJV And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears.
ASV And if thou offer a meal-offering of first-fruits unto Jehovah, thou shalt offer for the meal-offering of thy first-fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.
YLT `And if thou bring near a present of first-ripe `fruits' to Jehovah, -- of green ears, roasted with fire, beaten out `corn' of a fruitful field thou dost bring near the present of thy first-ripe `fruits',
BBE And if you give a meal offering of first-fruits to the Lord, give, as your offering of first-fruits, new grain, made dry with fire, crushed new grain.
WEB "If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.
2:15 和合本 並要抹上油,加上乳香;這是素祭。
KJV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
ASV And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
YLT and thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it `is' a present;
BBE And put oil on it and perfume: it is a meal offering.
WEB You shall put oil on it, and lay frankincense on it: it is a meal offering.
2:16 和合本 祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。」
KJV And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
ASV And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah.
YLT and the priest hath made perfume with its memorial from its beaten out `corn', and from its oil, besides all its frankincense -- a fire-offering to Jehovah.
BBE And part of the meal of the offering and part of the oil and all the perfume is to be burned for a sign by the priest: it is an offering made by fire to the Lord.
WEB The priest shall burn as its memorial, part of its bruised grain, and part of its oil, along with all its frankincense: it is an offering made by fire to Yahweh.
資料讀取時間: 0.055 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!