台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 5月21日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Leviticus Chapter 9

章節 版本 經文
9:1 和合本 到了第八天,摩西召了亞倫和他兒子,並以色列的眾長老來,
KJV And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
ASV And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
YLT And it cometh to pass on the eighth day, Moses hath called for Aaron and for his sons, and for the elders of Israel,
BBE And on the eighth day Moses sent for Aaron and his sons and the responsible men of Israel;
WEB It happened on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
9:2 和合本 對亞倫說:「你當取牛群中的一隻公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭,都要沒有殘疾的,獻在耶和華面前。
KJV And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
ASV and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
YLT and he saith unto Aaron, `Take to thyself a calf, a son of the herd, for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, perfect ones, and bring near before Jehovah.
BBE And he said to Aaron, Take a young ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering, without a mark, and make an offering of them before the Lord.
WEB and he said to Aaron, "Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Yahweh.
9:3 和合本 你也要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作燔祭,
KJV And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
ASV And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;
YLT `And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin-offering, and a calf, and a lamb, sons of a year, perfect ones, for a burnt-offering,
BBE And say to the children of Israel: Take a he-goat for a sin-offering, and a young ox and a lamb, in their first year, without any mark on them, for a burned offering;
WEB You shall speak to the children of Israel, saying, Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering;
9:4 和合本 又取一隻公牛,一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調油的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。』
KJV Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
ASV and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you.
YLT and a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah, and a present mixed with oil; for to-day Jehovah hath appeared unto you.'
BBE And an ox and a male sheep for peace-offerings, to be put to death before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for this day you are to see the Lord.
WEB and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appears to you.'"
9:5 和合本 於是他們把摩西所吩咐的,帶到會幕前;全會眾都近前來,站在耶和華面前。
KJV And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
ASV And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
YLT And they take that which Moses hath commanded unto the front of the tent of meeting, and all the company draw near and stand before Jehovah;
BBE And they took the things ordered by Moses, before the Tent of meeting, and all the people came near, waiting before the Lord.
WEB They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting: and all the congregation drew near and stood before Yahweh.
9:6 和合本 摩西說:「這是耶和華吩咐你們所當行的;耶和華的榮光就要向你們顯現。」
KJV And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
ASV And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
YLT and Moses saith, `This `is' the thing which Jehovah hath commanded; do `it', and the honour of Jehovah doth appear unto you.'
BBE And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord.
WEB Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you."
9:7 和合本 摩西對亞倫說:「你就近壇前,獻你的贖罪祭和燔祭,為自己與百姓贖罪,又獻上百姓的供物,為他們贖罪,都照耶和華所吩咐的。」
KJV And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
ASV And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the oblation of the people, and make atonement for them; as Jehovah commanded.
YLT And Moses saith unto Aaron, `Draw near unto the altar, and make thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people, and make the offering of the people, and make atonement for them, as Jehovah hath commanded.'
BBE And Moses said to Aaron, Come near to the altar and make your sin-offering and your burned offering to take away your sin and the sin of the people, and make the people's offering to take away their sin; as the Lord has given orders.
WEB Moses said to Aaron, "Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them; as Yahweh commanded."
9:8 和合本 於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
KJV Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
ASV So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
YLT And Aaron draweth near unto the altar, and slaughtereth the calf of the sin-offering, which `is' for himself;
BBE So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;
WEB So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
9:9 和合本 亞倫的兒子把血奉給他,他就把指頭蘸在血中,抹在壇的四角上,又把血倒在壇腳那裡。
KJV And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
ASV And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:
YLT and the sons of Aaron bring the blood near unto him, and he dippeth his finger in the blood, and putteth `it' on the horns of the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar;
BBE And the sons of Aaron gave him the blood and he put his finger in the blood and put it on the horns of the altar, draining out the blood at the base of the altar;
WEB The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:
9:10 和合本 惟有贖罪祭的脂油和腰子,並肝上取的網子,都燒在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的;
KJV But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
ASV but the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as Jehovah commanded Moses.
YLT and the fat, and the kidneys, and the redundance of the liver, of the sin-offering, he hath made a perfume on the altar, as Jehovah hath commanded Moses;
BBE But the fat and the kidneys and the fat on the liver of the sin-offering were burned by him on the altar as the Lord gave orders to Moses.
WEB but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as Yahweh commanded Moses.
9:11 和合本 又用火將肉和皮燒在營外。
KJV And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
ASV And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
YLT and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp.
BBE And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;
WEB The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
9:12 和合本 亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍,
KJV And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
ASV And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
YLT And he slaughtereth the burnt-offering, and the sons of Aaron have presented unto him the blood, and he sprinkleth it on the altar round about;
BBE And he put to death the burned offering; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
WEB He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it on the altar round about.
9:13 和合本 又把燔祭一塊一塊地、連頭遞給他,他都燒在壇上;
KJV And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
ASV And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head: and he burnt them upon the altar.
YLT and the burnt-offering they have presented unto him, by its pieces, and the head, and he maketh perfume on the altar;
BBE And they gave him the parts of the burned offering, in their order, and the head, to be burned on the altar.
WEB They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar.
9:14 和合本 又洗了臟腑和腿,燒在壇上的燔祭上。
KJV And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
ASV And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar.
YLT and he washeth the inwards and the legs, and maketh perfume for the burnt-offering on the altar.
BBE And the inside parts and the legs, when they had been washed with water, were burned on the burned offering on the altar.
WEB He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
9:15 和合本 他奉上百姓的供物,把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了,為罪獻上,和先獻的一樣;
KJV And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
ASV And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
YLT And he bringeth near the offering of the people, and taketh the goat of the sin-offering which `is' for the people, and slaughtered it, and maketh it a sin-offering, like the first;
BBE And he made an offering for the people and took the goat of the sin-offering for the people and put it to death, offering it for sin, in the same way as the first.
WEB He presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.
9:16 和合本 也奉上燔祭,照例而獻。
KJV And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
ASV And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
YLT and he bringeth near the burnt-offering, and maketh it, according to the ordinance;
BBE And he took the burned offering, offering it in the ordered way;
WEB He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
9:17 和合本 他又奉上素祭,從其中取一滿把,燒在壇上;這是在早晨的燔祭以外。
KJV And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
ASV And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning.
YLT and he bringeth near the present, and filleth his palm with it, and maketh perfume on the altar, apart from the burnt-offering of the morning.
BBE And he put the meal offering before the Lord, and taking some of it in his hand he had it burned on the altar, separately from the burned offering of the morning.
WEB He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.
9:18 和合本 亞倫宰了那給百姓作平安祭的公牛和公綿羊。他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍;
KJV He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
ASV He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
YLT And he slaughtereth the bullock and the ram, a sacrifice of the peace-offerings, which `are' for the people, and sons of Aaron present the blood unto him (and he sprinkleth it on the altar round about),
BBE And he put to death the ox and the sheep, which were the peace-offerings for the people; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
WEB He also killed the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about,
9:19 和合本 又把公牛和公綿羊的脂油、肥尾巴,並蓋臟的脂油與腰子,和肝上的網子,都遞給他;
KJV And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
ASV and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth `the inwards', and the kidneys, and the caul of the liver:
YLT and the fat of the bullock, and of the ram, the fat tail, and the covering `of the inwards', and the kidneys, and the redundance above the liver,
BBE And as for the fat of the ox and the fat tail of the sheep and the fat covering the inside parts and the kidneys and the fat on the liver;
WEB and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver:
9:20 和合本 把脂油放在胸上,他就把脂油燒在壇上。
KJV And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
ASV and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
YLT and they set the fat on the breasts, and he maketh perfume with the fat on the altar;
BBE They put the fat on the breasts, and the fat was burned on the altar.
WEB and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar:
9:21 和合本 胸和右腿,亞倫當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照摩西所吩咐的。
KJV And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
ASV and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Jehovah; as Moses commanded.
YLT and the breasts, and the right leg hath Aaron waved -- a wave-offering before Jehovah, as He hath commanded Moses.
BBE And Aaron took the breasts and the right leg, waving them for a wave offering before the Lord, as Moses gave orders.
WEB and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.
9:22 和合本 亞倫向百姓舉手,為他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭就下來了。
KJV And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
ASV And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.
YLT And Aaron lifteth up his hand towards the people, and blesseth them, and cometh down from making the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.
BBE And Aaron, lifting up his hands to the people, gave them a blessing; and he came down from offering the sin-offering, and the burned offering, and the peace-offerings.
WEB Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.
9:23 和合本 摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福,耶和華的榮光就向眾民顯現。
KJV And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
ASV And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.
YLT And Moses goeth in -- Aaron also -- unto the tent of meeting, and they come out, and bless the people, and the honour of Jehovah appeareth unto all the people;
BBE And Moses and Aaron went into the Tent of meeting, and came out and gave the people a blessing, and the glory of the Lord was seen by all the people.
WEB Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people.
9:24 和合本 有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油;眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。
KJV And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
ASV And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
YLT and fire cometh out from before Jehovah, and consumeth on the altar the burnt-offering, and the fat; and all the people see, and cry aloud, and fall on their faces.
BBE And fire came out from before the Lord, burning up the offering on the altar and the fat: and when all the people saw it, they gave a loud cry, falling down on their faces.
WEB There came forth fire from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
資料讀取時間: 0.066 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!