台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 5月18日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Numbers Chapter 26

章節 版本 經文
26:1 和合本 瘟疫之後,耶和華曉諭摩西和祭司亞倫的兒子以利亞撒說:
KJV And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
ASV And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
YLT And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,
BBE Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest,
WEB It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
26:2 和合本 「你們要將以色列全會眾,按他們的宗族,凡以色列中從二十歲以外、能出去打仗的,計算總數。」
KJV Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
ASV Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.
YLT `Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'
BBE Let all the children of Israel be numbered, by the names of their fathers' families, all those of twenty years old and over who are able to go to war in Israel.
WEB Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel.
26:3 和合本 摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約但河邊向以色列人說:
KJV And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
ASV And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
YLT And Moses speaketh -- Eleazar the priest also -- with them, in the plains of Moab, by Jordan, `near' Jericho, saying,
BBE So Moses and Eleazar the priest gave them the order in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, saying,
WEB Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
26:4 和合本 「將你們中間從二十歲以外的計算總數」;是照耶和華吩咐出埃及地的摩西和以色列人的話。
KJV Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
ASV `Take the sum of the people', from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.
YLT `From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
BBE Let all the people of twenty years old and over be numbered, as the Lord has given orders to Moses and the children of Israel who have come out of Egypt.
WEB Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.
26:5 和合本 以色列的長子是流便。流便的眾子:屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
KJV Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
ASV Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: `of' Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
YLT Reuben, first-born of Israel -- sons of Reuben: `of' Hanoch `is' the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;
BBE Reuben, the first son of Israel: the sons of Reuben by their families: of Hanoch, the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
WEB Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
26:6 和合本 屬希斯倫的,有希斯倫族;屬迦米的,有迦米族;
KJV Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
ASV of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
YLT of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
BBE Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
WEB of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
26:7 和合本 這就是流便的各族;其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
KJV These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
ASV These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
YLT These `are' families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.
BBE These are the families of the Reubenites: their number was forty-three thousand, seven hundred and thirty.
WEB These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
26:8 和合本 法路的兒子是以利押。
KJV And the sons of Pallu; Eliab.
ASV And the sons of Pallu: Eliab.
YLT And the son of Pallu `is' Eliab;
BBE And the sons of Pallu, Eliab
WEB The sons of Pallu: Eliab.
26:9 和合本 以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選召的,與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候也向摩西、亞倫爭鬧;
KJV And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
ASV And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,
YLT and the sons of Eliab `are' Nemuel and Dathan and Abiram; this `is that' Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,
BBE And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had a place in the meeting of the people, who together with Korah made an outcry against Moses and Aaron and against the Lord:
WEB The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yahweh,
26:10 和合本 地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
KJV And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
ASV and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
YLT and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
BBE And they went down into the open mouth of the earth, together with Korah, when death overtook him and all his band; at the time when two hundred and fifty men were burned in the fire, and they became a sign.
WEB and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
26:11 和合本 然而可拉的眾子沒有死亡。
KJV Notwithstanding the children of Korah died not.
ASV Notwithstanding, the sons of Korah died not.
YLT and the sons of Korah died not.
BBE But death did not overtake the sons of Korah.
WEB Notwithstanding, the sons of Korah didn't die.
26:12 和合本 按著家族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族;
KJV The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
ASV The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
YLT Sons of Simeon by their families: of Nemuel `is' the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
BBE The sons of Simeon by their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
WEB The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
26:13 和合本 屬謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。
KJV Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
ASV of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
YLT of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.
BBE Of Zerah, the family of the Zerahites: of Shaul, the family of the Shaulites.
WEB of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
26:14 和合本 這就是西緬的各族,共有二萬二千二百名。
KJV These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
ASV These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
YLT These `are' families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.
BBE These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand, two hundred.
WEB These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
26:15 和合本 按著家族,迦得的眾子:屬洗分的,有洗分族;屬哈基的,有哈基族;屬書尼的,有書尼族;
KJV The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
ASV The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
YLT Sons of Gad by their families: of Zephon `is' the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
BBE The sons of Gad by their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
WEB The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
26:16 和合本 屬阿斯尼的,有阿斯尼族;屬以利的,有以利族;
KJV Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
ASV of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
YLT of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
BBE Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
WEB of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
26:17 和合本 屬亞律的,有亞律族;屬亞列利的,有亞列利族。
KJV Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
ASV of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
YLT of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
BBE Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
WEB of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
26:18 和合本 這就是迦得子孫的各族,照他們中間被數的,共有四萬零五百名。
KJV These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
ASV These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
YLT These `are' families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
BBE These are the families of the sons of Gad as they were numbered, forty thousand, five hundred.
WEB These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
26:19 和合本 猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
KJV The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
ASV The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
YLT Sons of Judah `are' Er and Onan; and Er dieth -- Onan also -- in the land of Canaan.
BBE The sons of Judah, Er and Onan: and Er and Onan had come to their death in the land of Canaan.
WEB The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
26:20 和合本 按著家族,猶大其餘的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的有謝拉族。
KJV And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
ASV And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
YLT And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;
BBE And the sons of Judah by their families were: of Shelah, the family of the Shelahites: of Perez, the family of the Perezites: of Zerah, the family of the Zerahites.
WEB The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
26:21 和合本 法勒斯的兒子:屬希斯倫的,有希斯倫族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
KJV And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
ASV And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
YLT and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
BBE And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
WEB The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
26:22 和合本 這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
KJV These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
ASV These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
YLT These `are' families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
BBE These are the families of Judah as they were numbered, seventy-six thousand, five hundred.
WEB These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
26:23 和合本 按著家族,以薩迦的眾子:屬陀拉的,有陀拉族;屬普瓦的,有普瓦族;
KJV Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
ASV The sons of Issachar after their families: `of' Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
YLT Sons of Issachar by their families; `of' Tola `is' the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
BBE The sons of Issachar by their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Puvah, the family of the Punites:
WEB The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
26:24 和合本 屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
KJV Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
ASV of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
YLT of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
BBE Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
WEB of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
26:25 和合本 這就是以薩迦的各族,照他們中間被數的,共有六萬四千三百名。
KJV These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
ASV These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
YLT These `are' families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.
BBE These are the families of Issachar, as they were numbered, sixty-four thousand, three hundred.
WEB These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26:26 和合本 按著家族,西布倫的眾子:屬西烈的,有西烈族;屬以倫的,有以倫族;屬雅利的,有雅利族。
KJV Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
ASV The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
YLT Sons of Zebulun by their families: of Sered `is' the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
BBE The sons of Zebulun by their families: of Sered, the family of the Seredites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
WEB The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26:27 和合本 這就是西布倫的各族,照他們中間被數的,共有六萬零五百名。
KJV These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
ASV These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
YLT These `are' families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.
BBE These are the families of the Zebulunites as they were numbered, sixty thousand, five hundred.
WEB These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
26:28 和合本 按著家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
KJV The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
ASV The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
YLT Sons of Joseph by their families `are' Manasseh and Ephraim.
BBE The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
WEB The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
26:29 和合本 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
KJV Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
ASV The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
YLT Sons of Manasseh: of Machir `is' the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead `is' the family of the Gileadite.
BBE The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir was the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
WEB The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
26:30 和合本 基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
KJV These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
ASV These are the sons of Gilead: `of' Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
YLT These `are' sons of Gilead: `of' Jeezer `is' the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
BBE These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites: of Helek, the family of the Helekites:
WEB These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
26:31 和合本 屬亞斯烈的,有亞斯烈族;屬示劍的,有示劍族;
KJV And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
ASV and `of' Asriel, the family of the Asrielites; and `of' Shechem, the family of the Shechemites;
YLT and `of' Asriel the family of the Asrielite; and `of' Shechem the family of the Shechemite;
BBE And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
WEB and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
26:32 和合本 屬示米大的,有示米大族;屬希弗的,有希弗族。
KJV And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
ASV and `of' Shemida, the family of the Shemidaites; and `of' Hepher, the family of the Hepherites.
YLT and `of' Shemida the family of the Shemidaite; and `of' Hepher the family of the Hepherite.
BBE And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
WEB and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
26:33 和合本 希弗的兒子:西羅非哈沒兒子,只有女兒。西羅非哈女兒的名字就是瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
KJV And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
ASV And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
YLT And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad `are' Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
BBE And Zelophehad, the son of Hepher, had no sons, but only daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
WEB Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
26:34 和合本 這就是瑪拿西的各族;他們中間被數的,共有五萬二千七百名。
KJV These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
ASV These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
YLT These `are' families of Manasseh, and their numbered ones `are' two and fifty thousand and seven hundred.
BBE These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand, seven hundred.
WEB These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
26:35 和合本 按著家族,以法蓮的眾子:屬書提拉的,有書提拉族;屬比結的,有比結族;屬他罕的,有他罕族。
KJV These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
ASV These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
YLT These `are' sons of Ephraim by their families: of Shuthelah `is' the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
BBE These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites.
WEB These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
26:36 和合本 書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。
KJV And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
ASV And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
YLT And these `are' sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
BBE And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites:
WEB These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
26:37 和合本 這就是以法蓮子孫的各族,照他們中間被數的,共有三萬二千五百名。按著家族,這都是約瑟的子孫。
KJV These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
ASV These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
YLT These `are' families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These `are' sons of Joseph by their families.
BBE These are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families.
WEB These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
26:38 和合本 按著家族,便雅憫的眾子:屬比拉的,有比拉族;屬亞實別的,有亞實別族;屬亞希蘭的,有亞希蘭族;
KJV The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
ASV The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
YLT Sons of Benjamin by their families: of Bela `is' the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
BBE The sons of Benjamin by their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
WEB The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
26:39 和合本 屬書反的,有書反族;屬戶反的,有戶反族。
KJV Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
ASV of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
YLT of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
BBE Of Shephupham, the family of the Shuphamites: and of Hupham, the family of the Huphamites.
WEB of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
26:40 和合本 比拉的眾子是亞勒、乃幔。屬亞勒的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
KJV And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
ASV And the sons of Bela were Ard and Naaman: `of Ard', the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
YLT And sons of Bela are Ard and Naaman: `of Ard is' the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.
BBE And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: of Naaman, the family of the Naamites.
WEB The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
26:41 和合本 按著家族,這就是便雅憫的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
KJV These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
ASV These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
YLT These `are' sons of Benjamin by their families, and their numbered ones `are' five and forty thousand and six hundred.
BBE These are the sons of Benjamin by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, six hundred.
WEB These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
26:42 和合本 按著家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按著家族,這就是但的各族。
KJV These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
ASV These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
YLT These `are' sons of Dan by their families: of Shuham `is' the family of the Shuhamite; these `are' families of Dan by their families;
BBE These are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families.
WEB These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
26:43 和合本 照其中被數的,書含所有的各族,共有六萬四千四百名。
KJV All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
ASV All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
YLT all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, `are' four and sixty thousand and four hundred.
BBE All the families of the Shuhamites, as they were numbered, were sixty-four thousand, four hundred.
WEB All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
26:44 和合本 按著家族,亞設的眾子:屬音拿的,有音拿族;屬亦施韋的,有亦施韋族;屬比利亞的,有比利亞族。
KJV Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
ASV The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
YLT Sons of Asher by their families: of Jimna `is' the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
BBE The sons of Asher by their families: of Imnah, the family of the Imnites: of Ishvi, the family of the Ishvites: of Beriah, the family of the Beriites.
WEB The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
26:45 和合本 比利亞的眾子:屬希別的,有希別族;屬瑪結的,有瑪結族。
KJV Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
ASV Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
YLT Of sons of Beriah: of Heber `is' the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
BBE Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites:
WEB Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
26:46 和合本 亞設的女兒名叫西拉。
KJV And the name of the daughter of Asher was Sarah.
ASV And the name of the daughter of Asher was Serah.
YLT And the name of the daughter of Asher `is' Sarah.
BBE And the name of the daughter of Asher was Serah.
WEB The name of the daughter of Asher was Serah.
26:47 和合本 這就是亞設子孫的各族,照他們中間被數的,共有五萬三千四百名。
KJV These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
ASV These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
YLT These `are' families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.
BBE These are the families of the sons of Asher as they were numbered, fifty-three thousand, four hundred.
WEB These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
26:48 和合本 按著家族,拿弗他利的眾子:屬雅薛的,有雅薛族;屬沽尼的,有沽尼族;
KJV Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
ASV The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
YLT Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel `is' the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
BBE The sons of Naphtali by their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
WEB The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
26:49 和合本 屬耶色的,有耶色族;屬示冷的,有示冷族。
KJV Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
ASV of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
YLT of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
BBE Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
WEB of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
26:50 和合本 按著家族,這就是拿弗他利的各族;他們中間被數的,共有四萬五千四百名。
KJV These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
ASV These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
YLT These `are' families of Naphtali by their families, and their numbered ones `are' five and forty thousand and four hundred.
BBE These are the families of Naphtali by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, four hundred.
WEB These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
26:51 和合本 以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
KJV These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
ASV These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
YLT These `are' numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.
BBE Those who were numbered of the children of Israel were six hundred and one thousand, seven hundred and thirty.
WEB These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
26:52 和合本 耶和華曉諭摩西說:
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
BBE And the Lord said to Moses,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
26:53 和合本 「你要按著人名的數目將地分給這些人為業。
KJV Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
ASV Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
YLT `To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
BBE Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names.
WEB To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
26:54 和合本 人多的,你要把產業多分給他們;人少的,你要把產業少分給他們;要照被數的人數,把產業分給各人。
KJV To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
ASV To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.
YLT to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; `to' each according to his numbered ones is given his inheritance.
BBE To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family.
WEB To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
26:55 和合本 雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。
KJV Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
ASV Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
YLT `Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
BBE But let the distribution of the land be made by the decision of the Lord: by the names of the tribes of their fathers let their heritage be given them.
WEB Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
26:56 和合本 要按著所拈的鬮,看人數多,人數少,把產業分給他們。」
KJV According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
ASV According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
YLT according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
BBE As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less.
WEB According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
26:57 和合本 利未人,按著他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
KJV And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
ASV And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
YLT And these `are' numbered ones of the Levite by their families: of Gershon `is' the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
BBE These were those of the Levites who were numbered by their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
WEB These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
26:58 和合本 利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
KJV These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
ASV These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram.
YLT These `are' families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,
BBE These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram.
WEB These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
26:59 和合本 暗蘭的妻名叫約基別,是利未女子,生在埃及。他給暗蘭生了亞倫、摩西,並他們的姊姊米利暗。
KJV And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
ASV And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
YLT and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom `one' hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
BBE Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom he had in Egypt: by Amram she had Moses and Aaron and their sister Miriam.
WEB The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
26:60 和合本 亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
KJV And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ASV And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
YLT And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
BBE Aaron's sons were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
WEB To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
26:61 和合本 拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。
KJV And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
ASV And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
YLT and Nadab dieth -- Abihu also -- in their bringing near strange fire before Jehovah.
BBE Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord.
WEB Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.
26:62 和合本 利未人中,凡一個月以外、被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
KJV And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
ASV And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
YLT And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.
BBE Of these, twenty-three thousand males, from one month old and over, were numbered: they were not numbered with the rest of the children of Israel, for they had no heritage among the children of Israel.
WEB Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
26:63 和合本 這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約但河邊數點以色列人。
KJV These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
ASV These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
YLT These `are' those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, `near' Jericho;
BBE All these were numbered by Moses and Eleazar the priest when the children of Israel were numbered in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho.
WEB These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
26:64 和合本 但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西乃的曠野所數的以色列人,
KJV But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
ASV But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
YLT and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
BBE But among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest when the children of Israel were numbered in the waste land of Sinai.
WEB But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
26:65 和合本 因為耶和華論到他們說:「他們必要死在曠野。」所以,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個人也沒有存留。
KJV For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
ASV For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
YLT for Jehovah said of them, `They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
BBE For the Lord had said of them, Death will certainly overtake them in the waste land. And of them all, only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun, were still living.
WEB For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!