外邦人
聖經新舊約
外邦人, 在舊約是指非猶太人
但在新約,是泛指非基督徒, 對嗎?
謝謝
發問者: Lancashire
發問日期: 2008/03/05

joshua01804 的回答:
平安!!!
這是我個人的見解。不是絕對正確。只是給您一個參考。
在舊約,外邦人是指非猶太人。
在新約,外邦人是指非基督徒。這個嘛...就不一定啦。
使21:25上 至於信主的外邦人。
林前12:2 你們作外邦人的時候、隨事被牽引受迷惑、去服事那啞巴偶像.這是你們知道的。
弗2:11 所以你們應當紀念、你們從前按肉體是外邦人、是稱為沒受割禮的這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的.
弗2:12 那時、你們與基督無關、在以色列國民以外、在所應許的諸約上是局外人.並且活在世上沒有指望、沒有 神。
從這?,我們可以看到所謂的外邦人是那些猶太人對我們的稱呼。使徒行傳稱呼我們為信主的外邦人。哥林多前書稱呼我們還未信主之前為外邦人。以弗所書說那些受過割禮的人稱呼我們這些未受割禮的為外邦人。是肉體上的外邦人。
如今,猶太人還是稱呼我們為外邦人。而外邦人是否真的是指非基督徒就看個人的看法了。對我而言,我覺得沒有必要去區分是不是外邦人,大家都是神所造的嘛。
願神賜福與您!!!

楓 的回答:
平安!
嗯~~這是教會界裡頭很粗略的分法
這樣區分的基準點在於--是否已被神揀選,進入救恩之門
以聖經作者的角度
唯有以色列民族才是被揀選的
才是與神的救恩有分的
因此,對於非猶太人,一律稱之為外邦人
--未受割禮的人
對於這些外邦人的態度
猶太人是很不屑的
稱呼他們為狗--太十五26
視他們為不潔淨的--賽五十二1
但其實,無論舊約或新約
都會看見,依然有神的救恩臨到非猶太族人的例子
--路得、乃縵…等
新約時代更是如此
從彼得的口中可以知道
--我真看出神是不偏待人。原來,各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。--徒十34-35
使徒們認知到,以無法再用以往狹隘的眼光區分本族或外邦
同樣的,生活在現代的我們,也不好用這樣的名稱去區別
當然,這是一個教會界的「習慣用語」
在教會裡,聽到我們說某人是「外邦人」時
還是了解對方的含意--對方尚未信主,尚在福音之門的外面
這時,我們要做的,就是為對方禱告
期望神的救恩能夠臨到他的身上
願上帝祝福您!

寶同 的回答:
外邦人,通常指的是基督教的專業詞彙之一,不是指國籍上的,而是形容未信的朋友,也就是說指信仰上的朋友。
在一次“交友與婚姻”座談會中,牧師如此說:
“基督徒結婚的對象最好找主內的,不要找外邦人,免得差距過大,雙方適應不良……”
“外邦人”這個詞在《聖經·新、舊經》都出現多次,在舊約泛指以色列人以外的民族,在新約主要是指希臘人、羅馬人,當然還是可以包括其他的非猶太人。 會出現這個詞,主要是區別相信上帝的和未信的民族,最早來說,當然就指以色列人和非以色列人。
因為以色列人是上帝的選民,所以其他的民族就成了“外邦人”。 但是,以色列人並未完成上帝要藉他們賜福給外邦人的使命,反而驕傲起來,這種民族優越感使他們在歷史舞台中吃盡苦頭,因為排他的結果就是排己。
到了新約時代, 福音由猶太人傳向外邦,漸漸地,“外邦人”不再是以民族區分,而是以信仰區分,一個真心接受基督信仰的人才算是真正的上帝的選民,所以,現在教會中所提的“外邦人”便泛指非基督徒了。 可惜,有部分基督徒也承襲了以色列人的陋習,一說“外邦人”便有些許輕蔑的意思,這是非常偏差的態度。
其實,從舊約到新約,神從未排斥“外邦人”,《聖經》說,他也是外邦人的上帝,他希望他的選民,將敬畏上帝的態度傳給“外邦人”,正是所謂“聞道有先後”,同時上帝的選民更身負“傳福音”的重責大任!
其實,每一個基督徒都曾經是“外邦人”。
http://123.125.115.53/view/1442639.htm
網友評論
發表評論或留言

bye 說:
前好些年德國因新納粹主義排外事件似乎有些增加
社會上注意到這事有個呼籲的口號說:
在這個地球上的絕大部分地方我們每個人都是外邦人