TaiwanBible.com

台灣聖經網

撒母耳記上第六章19節的疑問

聖經新舊約

撒母耳記上第六章19節的疑問: 到底哪個版才對?
====================================
撒母耳記上第六章19節(上)各版如下:
NRSV: The descendants of Jeconiah did not
rejoicewith the people of Beth-shemesh
when they greetd the ark of the lord; and
he killed seventy men of them.

呂振中譯本: 但是耶哥尼雅的兒子們看見永?主的櫃時候
不和伯示麥人一同歡樂,永?主就擊殺了他
們七十個人
====================================
和合本: 耶和華因伯示麥人擅觀他的約櫃,就擊殺了他們
七十人

現中修訂版: 上主擊殺了七十個伯•示麥人,因為他們窺
探約櫃。
====================================


發問者: 小蕃薯
發問日期: 2010/02/03


哥尼雅
耶哥尼雅
約櫃
伯示麥
歡樂
七十


目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2010/02/07
本篇資料庫ID 3794
最佳解答

的回答:


平安!
在七十士譯本裡,確實有這句話
--耶哥尼亞的眾子沒有和伯示麥人一同歡喜,當他們看見耶和華的約櫃時,就擊殺他們七十人

而在我手邊的原文聖經裡
並未出現這句經文

這句經文,原文的每個字,意思如下排列

擊打、擊殺;
各人、人、男人、丈夫;
伯•示麥;
伯•示麥;
因為(不必翻譯);
看見
約櫃、棺木;
上帝的名字「雅威」,猶太人尊稱為「上主」;
擊打、擊殺;
國家、百姓;
數目的「七十」;
各人、人、男人、丈夫;
數目的「五十」;
許多、數目的「一千」;
各人、人、男人、丈夫;
悲哀、哀悼;
國家、百姓;
因為(不必翻譯);
擊打、擊殺;
上帝的名字「雅威」,猶太人尊稱為「上主」;
國家、百姓;
擊打、鞭打;
大的、偉大的

翻譯就是「祂殺了伯•示麥人,因他們觀看耶和華的約櫃。祂擊殺了百姓七十又五萬人,
百姓…就哀哭了。因耶和華大大擊殺百姓

上帝祝福您!

回答日期 : 2010/02/07

網友評論

發表評論或留言


小蕃薯 說:

謝謝-能看懂原本聖經真好^^

2010/02/07