TaiwanBible.com

台灣聖經網

但以理書的2個問題

聖經新舊約

1. 第十章13節波斯國的魔君是誰? 現中新譯本譯為
"波斯國的守護天使" - 所以每國都有守護天使如以色列
的是米迦勒嗎?
2. 第十一章41節榮美之地(現中新譯本譯為 "美好之地" )
指的是哪裡?


發問者: 小蕃薯
發問日期: 2010/02/11


以色列
迦勒
米迦勒
米迦
迦南
天使
榮美
波斯
以色


目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2010/02/12
本篇資料庫ID 3813
最佳解答

天空 的回答:


1.第十章13節波斯國的魔君是誰?
我覺得是指撒但,啟禱本的注釋是「只聽命於撒但、支配波斯的邪靈」。
2.第十一章41節榮美之地
啟禱本的注釋是指迦南
請參考

回答日期 : 2010/02/12

最佳解答

天空 的回答:


抱歉,打字錯誤「只聽命於撒但、支配波斯的邪靈」
應該是「指聽命於撒但、支配波斯的邪靈」
在此更正,謝謝!

回答日期 : 2010/02/12

最佳解答

的回答:


平安!
>1. 第十章13節波斯國的魔君是誰? 現中新譯本譯為"波斯國的守護天使" - 所以每國都有守護天使如以色列的是米迦勒嗎?

在原文裡,魔君,用的是HB08269 sar {sar}

源自 08323; TWOT - 2295a; 陽性名詞

欽定本 - prince 208, captain 130, chief 33, ruler 33, governor 6, keeper 3,
principal 2, general 1, lords 1, misc 4; 421

1) 統治者, 首領, 族長, 官員, 統帥
1a) 酋長, 領袖
1b) 封臣, 貴族, 官員 (在國王之下)
1c) 統帥, 將軍, 指揮官 (軍隊的)
1d) 首領, 監督者 (其他官階的)
1e) 首領, 領袖 (宗教職份的)
1f) 長老 (人民代表性領袖的)
1g) 商人-貴族 (高位及尊貴的)
1h) 守護天使 (僅在但以理書)
1i) 萬王之王 (指神)

在其他的經文裡,護衛長、軍長、甚至千夫「長」,用的,都是這個字

而中文聖經會將之翻譯成魔君,是因為上下文的關係
--會讓米迦勒與之爭戰的,自然不是一般的「人」,而是靈體

而對於所謂某個國度的守護天使,或是某個國度的魔君,這類的觀點
我們可以從聖經中看到一二

--你知道我為何來見你嗎﹖現在我要回去與波斯的魔君爭戰,我去後,希利尼(原文是雅完)的魔君必來。--但十20

--凡一國自相紛爭,就成為荒場;凡一家自相紛爭,就必敗落。若撒但自相紛爭,他的國怎能站得住呢﹖--路十一17-18

以這些經文看來,聖經是容許撒但在每個國家設立自己的「守護天使」
而這些「守護天使」,自然是聽命於撒但的
--用守護天使來形容與米迦勒爭戰的靈體,是很奇怪的,因為,守護天使這個名稱,頗為正向,而與米迦勒爭戰的,卻是站在惡者那一邊的,推測應是為此緣故,和合本才將之翻為「魔君」

>2. 第十一章41節榮美之地(現中新譯本譯為 "美好之地" ) 指的是哪裡?

如果依據上下文,以及但以理書體的結構來看
這裡的「榮美之地」,比較傾向指的是末後神審判的日子
也就是新天新地

上帝祝福您!

回答日期 : 2010/02/12

網友評論

發表評論或留言