關於三位一體的經文
聖經新舊約
約翰一書5:7
"並且有聖靈作見證、因為聖靈就是真理。" (和合本)
"作見証的有這樣︰靈、水、和血︰這三樣都是要立成那惟一之目的。(呂振中)
"For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one." (King James)
為何只有King James有清楚題到聖父, 聖子, 聖靈? 其他版本都不可靠嗎?
發問者: Lancashire
發問日期: 2010/10/03

藍翅膀 的回答:
該句經文的原文(靈 04151、血 00129、水 05204 )
http://bible.fhl.net/new/fhlwhparsing.php?graph=1&engs=1+John&chap=5&sec=8&mode=3&m=
靈 04151:
http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=04151&m=
血 00129:
http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=00129&m=
水 05204 :
http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=05204&m=

楓 的回答:
平安!
這個問題曾被提問過
您可以參考
消失的聖經經文!?
http://www.taiwanbible.com/wiki/view.jsp?QID=3459
這一題的題目是
「根據KJV(欽定本),在約翰一書五章7節有一段經文是其它所有版本聖經所沒有的(包括和合本),其文是:
For there are three who bear witness in heaven:the Father,the Word,and the Holy Spirit;and these three are one.
這是證明三位一體的重要經文,為何其他版本都沒有,其他消失的經文還有很多,手邊若有KJV的弟兄姊妹可以拿來和其它版本對照,又啟示錄二十二章19節,和合本的生命樹(tree of life),在KJV中為生命冊(Book of Life),這也是一個很大的差別,而有些英文版本(如:NIV)則是把一些消失的經節當成註腳
以上這些消失的經節和不同的真理,算是竄改聖經嗎?而且現在聖經公會所使用的希臘文新約文本都是由學者 Hort 和 Westcott 所翻譯的,這兩人修改了很多希臘文原版的字詞,以致於現在各翻譯本和原文有所差異,聽說國外已經有學者號召重回欽定本(KJV)這真正且沒有經過修改的聖經版本,不知弟兄姊妹對消失的聖經經文有什麼意見及看法?」
期望之前的討論對您有幫助
上帝祝福您!
網友評論
發表評論或留言
