但所羅巴伯、耶書亞,和其餘以色列的族長對他們說:「我們建造神的殿與你們無干,我們自己為耶和華以色列的神協力建造,是照波斯王古列所吩咐的。」
【當】所羅巴伯、耶書亞和以色列其餘的族長回答說:「你們不能參與建殿。遵照波斯王塞魯士的吩咐,我們要自己為以色列的上帝耶和華建殿。」
【新】 猶大和便雅憫的敵人聽見被擄回來的人為耶和華以色列的 神重建聖殿,
【現】 猶大和便雅憫人的仇敵一聽說流亡回來的人在重建上主─以色列上帝的聖殿,
【呂】 猶大和便雅憫的敵人聽說流亡回來的人為永恆主以色列的上帝建造殿堂﹐
【欽】 猶大和便雅憫的敵人聽說被擄歸回的人為耶和華─以色列的上帝建造殿宇,
【文】 猶大便雅憫之敵、聞俘囚之眾、為以色列之上帝耶和華建殿、
【中】 他們讚美耶和華的時候,眾民大聲呼喊,因耶和華殿的根基已經立定。
【漢】
【簡】
【注】猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 便(ㄅㄧㄢˋ) 雅(ㄧㄚˇ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 的(ㄉㄜ˙) 敵(ㄉㄧˊ) 人(ㄖㄣˊ) 聽(ㄊㄧㄥ) 說(ㄩㄝˋ) 被(ㄅㄟˋ) 擄(ㄌㄨˇ) 歸(ㄍㄨㄟ) 回(ㄏㄨㄟˊ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 為(ㄨㄟˊ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 建(ㄐㄧㄢˋ) 造(ㄗㄠˋ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 宇(ㄩˇ) ,
【NIV】But Zerubbabel, Joshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the Lord, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us."
以斯拉記 4:3
|