|
|
|
|
你若回答我,就站起來,在我面前陳明。
|
|
|
約伯記 33 : 5
|
|
約伯記 第 33 章 |
|
5 |
你若回答我,就站起來,在我面前陳明。
【當】如果你能,就反駁我, 站出來與我辯論。
【新】 「可是,約伯啊,請聽我的言語,留心聽我的一切話。
【現】 約伯啊,現在請聽我的話; 留心聽我所說的一切。
【呂】 「然而約伯阿﹐請聽我的話語;請側耳聽我一切的話。
【欽】 約伯啊,請聽我的話,留心聽我一切的言語。
【文】 約伯乎、請聽我言、悉聆我語、
【中】 若奉承,造我的主必快快除滅我。「約伯啊,請聽我的話,留心聽我一切的言語!
【漢】
【簡】
【注】約(ㄩㄝ) 伯(ㄅㄛˊ) 啊(ㄚ) ,請(ㄑㄧㄥˇ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) ,留(ㄌㄧㄡˊ) 心(ㄒㄧㄣ) 聽(ㄊㄧㄥ) 我(ㄨㄛˇ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 言(ㄧㄢˊ) 語(ㄩˇ) 。
【NIV】Answer me then, if you can; stand up and argue your case before me.
約伯記 33:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|