|
|
|
|
所以,人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
|
|
|
約伯記 37 : 24
|
|
約伯記 第 37 章 |
|
24 |
所以,人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
【當】所以,人們都敬畏祂, 祂不看顧自以為有智慧的人。」
【新】 「我的心因此戰兢,跳離原處。
【現】 暴風使我的心跳躍不已,跳離了它的原處。
【呂】 「因此我的心發顫﹐蹦蹦跳地跳離原處。
【欽】 因此我心戰兢,從原處移動。
【文】 緣此、我心戰慄、離乎其所、
【中】 因此我心戰兢,從原處移動。
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 此(ㄘˇ) 我(ㄨㄛˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 戰(ㄓㄢˋ) 兢(ㄐㄧㄥ) ,從(ㄗㄨㄥˋ) 原(ㄩㄢˊ) 處(ㄔㄨˇ) 移(ㄧˊ) 動(ㄉㄨㄥˋ) 。
【NIV】Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart? "
約伯記 37:24
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|