|
|
|
|
我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音領他們到神的殿裡,大家守節。我追想這些事,我的心極其悲傷。
|
|
|
詩篇 42 : 4
|
|
詩篇 第 42 章 |
|
4 |
我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音領他們到神的殿裡,大家守節。我追想這些事,我的心極其悲傷。
【當】從前我帶領眾人浩浩蕩蕩去上帝的殿, 在歡呼、感恩聲中一起過節。 我回想這些事, 心中無限憂傷。
【新】 神啊!我的心渴慕你,好像鹿渴慕溪水。
【現】 上帝啊,我渴慕你,像鹿渴慕清涼的溪水。
【呂】 (可拉子孫沉思默想的詩﹐屬於指揮集。)上帝阿﹐我的心切慕著你﹐如同鹿切慕有水的谿河。
【欽】 (可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。)上帝啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
【文】 (可拉裔之訓詞使伶長歌之○)我上帝歟、我心慕爾、如麀之慕溪水兮、
【中】 神啊,我切慕你,如鹿切慕溪水。
【漢】
【簡】
【注】(可(ㄎㄜˇ) 拉(ㄌㄚ) 後(ㄏㄡˋ) 裔(ㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 訓(ㄒㄩㄣˋ) 誨(ㄏㄨㄟˇ) 詩(ㄕ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。)神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 切(ㄑㄧㄝ) 慕(ㄇㄨˋ) 你(ㄋㄧˇ) ,如(ㄖㄨˊ) 鹿(ㄌㄨˋ) 切(ㄑㄧㄝ) 慕(ㄇㄨˋ) 溪(ㄑㄧ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 。
【NIV】These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng.
詩篇 42:4
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|