|   |  |  | 
		
			|  | 
			你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,
		 |  | 
		
			|  | 詩篇 48 : 12 |  | 
	
 
    
   
    
 
 
 
   
   
    
        | 詩篇 第 48 章 | 
     
     
        
	
	
		 |   | 12 | 
		 	你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,
		   
                     【當】你們要繞著錫安數點她的城樓,
			 
                     【新】 在我們 神的城中,在他的聖山上,耶和華是至大的,應該大受讚美。
			 
				
				
                     【現】 在我們上帝的城裡,在他的聖山上,上主至大,應該大受頌讚。
			 
		 		
                     【呂】 (可拉子孫的詩:是一首歌。)在我們的上帝的城中永恆主至大﹐當受極大的頌讚。他的聖山﹐
			 
                     【欽】 (可拉後裔的詩歌。)耶和華本為大!在我們上帝的城中,在他的聖山上,該受大讚美。
			 
                     【文】 (可拉裔之詩○)大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
			 
                     【中】 耶和華為大!在我們 神的城中,在他的聖山上,該受讚美!
			 
                     【漢】 
			 
                     【簡】 
			 
                     【注】(可(ㄎㄜˇ) 拉(ㄌㄚ) 後(ㄏㄡˋ) 裔(ㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 歌(ㄍㄜ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 本(ㄅㄣˇ) 為(ㄨㄟˊ) 大(ㄉㄚˋ) !在(ㄗㄞˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) 中(ㄓㄨㄥ) ,在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 山(ㄕㄢ) 上(ㄕㄤˇ) ,該(ㄍㄞ) 受(ㄕㄡˋ) 大(ㄉㄚˋ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 。
			 
                     【NIV】Walk about Zion, go around her, count her towers,
			 
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   詩篇 48:12 |  
      			  “引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”  
      			  “引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”  
      			  “選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”  
      			  經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。   
      			  “選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”  
      			  注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。  
      			 THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.   For more information, please read here  |