|
|
|
|
我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。
|
|
|
詩篇 63 : 4
|
|
詩篇 第 63 章 |
|
4 |
我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。
【當】我一生都要讚美你, 奉你的名舉手禱告。
【新】 神啊!你是我的 神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
【現】 上帝啊,你是我的上帝;我熱切地尋求你。像一塊乾旱,焦渴,無水的田地,我切望你,渴慕你。
【呂】 (大衛的詩;當時他在猶大的曠野。)上帝阿﹐你是我的上帝﹐我迫切地尋求你:在乾旱無水 令人疲乏之地﹐我的心渴想著你﹐我的血肉切慕著你。
【欽】 (大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。)上帝啊,你是我的上帝,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。
【文】 (大衛居猶大野所作之詩○)上帝歟、爾為我上帝、我懇切尋爾、在旱乾困人、無水之地、我心渴想爾、我身切慕爾兮、
【中】 神啊,你是我的 神!我要切切渴慕你;在乾旱無水之地,我的靈渴想你,我的心切慕你。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 在(ㄗㄞˋ) 猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 曠(ㄎㄨㄤˋ) 野(ㄧㄝˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 了(ㄌㄜ˙) 這(ㄓㄜˋ) 詩(ㄕ) 。)神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) ,我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 切(ㄑㄧㄝ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 尋(ㄒㄧㄣˊ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) ,在(ㄗㄞˋ) 乾(ㄍㄢ) 旱(ㄏㄢˋ) 疲(ㄆㄧˊ) 乏(ㄈㄚˊ) 無(ㄨˊ) 水(ㄕㄨㄟˇ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 渴(ㄎㄜˇ) 想(ㄒㄧㄤˇ) 你(ㄋㄧˇ) ;我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 切(ㄑㄧㄝ) 慕(ㄇㄨˋ) 你(ㄋㄧˇ) 。
【NIV】I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.
詩篇 63:4
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|