聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。
詩篇 63:4
|
[新 譯 本]
我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。
詩篇 63:4
|
[New International Version (NIV)]
I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.
Psalms 63:4
|
[King James Version (KJV)]
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Psalms 63:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Psalms 63:4
|
[American Standard Version (ASV)]
So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Psalms 63:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
Psalms 63:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.
Psalms 63:4
|
[World English Bible (WEB)]
So I will bless you while I live.
Psalms 63:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org