|
|
|
|
他的眼睛必因酒紅潤;他的牙齒必因奶白亮。
|
|
|
創世記 49 : 12
|
|
創世記 第 49 章 |
|
12 |
他的眼睛必因酒紅潤;他的牙齒必因奶白亮。
【當】他的眼睛比酒烏潤, 牙齒比奶潔白。
【新】 雅各把他的眾子叫來,說:「你們要聚集在一起,我要把你們日後必遇到的事告訴你們。
【現】 雅各召集他兒子們,對他們說:「到我面前來,我要把你們將來要遇到的事告訴你們:
【呂】 雅各把他的兒子們叫來﹐說:「你們要聚集攏來﹐我好把你們日後所要遇見的事告訴你們;
【欽】 雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。
【文】 雅各召諸子曰、爾其會集、我以日後所遇之事告爾、
【中】 雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。
【漢】
【簡】
【注】雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 們(ㄇㄣ˙) 來(ㄌㄞˊ) ,說(ㄩㄝˋ) :「你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 都(ㄉㄡ) 來(ㄌㄞˊ) 聚(ㄐㄩˋ) 集(ㄐㄧˊ) ,我(ㄨㄛˇ) 好(ㄏㄠˇ) 把(ㄅㄚˇ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 日(ㄖˋ) 後(ㄏㄡˋ) 必(ㄅㄧˋ) 遇(ㄩˋ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) 告(ㄍㄠˋ) 訴(ㄙㄨˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 。
【NIV】His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
創世記 49:12
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|