聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他的眼睛必因酒紅潤;他的牙齒必因奶白亮。
創世記 49:12
|
[新 譯 本]
他因飲酒而雙眼發紅,他因喝奶而牙齒雪白。
創世記 49:12
|
[New International Version (NIV)]
His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
Genesis 49:12
|
[King James Version (KJV)]
His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
Genesis 49:12
|
[New King James Version (NKJV)]
His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
Genesis 49:12
|
[American Standard Version (ASV)]
His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk.
Genesis 49:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Red `are' eyes with wine, And white `are' teeth with milk!
Genesis 49:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
His eyes will be dark with wine, and his teeth white with milk.
Genesis 49:12
|
[World English Bible (WEB)]
His eyes will be red with wine,
Genesis 49:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org