|
|
|
|
罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。
|
|
|
詩篇 65 : 3
|
|
詩篇 第 65 章 |
|
3 |
罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。
【當】雖然我們深陷罪中, 你卻赦免了我們。
【新】 神啊!在錫安城裡,人們都在等候要頌讚你,他們也要向你償還所許的願。
【現】 上帝啊,我們應該在錫安頌讚你;我們應該向你償還所許的願,
【呂】 (大衛的詩;一首歌;屬於指揮集。)上帝阿﹐在錫安城裡有頌讚應當歸你;人所許的願也要向你償還。
【欽】 (大衛的詩歌,交與伶長。)上帝啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還。
【文】 (大衛之詩使伶長歌之○)上帝歟、人在郇企望頌讚爾、乃其所宜、所許之願、必償之兮、
【中】 神啊,在錫安有讚美等候你,所許的願要向你償還。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 歌(ㄍㄜ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。)神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,錫(ㄒㄧˊ) 安(ㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 等(ㄉㄥˇ) 候(ㄏㄡˋ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) ;所(ㄙㄨㄛˇ) 許(ㄏㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 願(ㄩㄢˋ) 也(ㄧㄝˇ) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 你(ㄋㄧˇ) 償(ㄔㄤˊ) 還(ㄏㄞˊ) 。
【NIV】When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.
詩篇 65:3
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|