|
|
|
|
我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜。
|
|
|
詩篇 73 : 13
|
|
詩篇 第 73 章 |
|
13 |
我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜。
【當】我潔身自愛,保持清白, 實屬徒然。
【新】 神實在善待以色列,善待那些內心清潔的人。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上帝確實恩待以色列,善待心地清潔的人。
【呂】 (亞薩的詩。)上帝實在是恩待以色列﹐善待心裡清潔的人。
【欽】 (亞薩的詩。)上帝實在恩待以色列那些清心的人!
【文】 (亞薩之詩○)以色列中、心純潔者、上帝誠待之以恩兮、
【中】 神實在恩待以色列,又恩待動機純正的人!
【漢】
【簡】
【注】(亞(ㄧㄚˇ) 薩(ㄙㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 。)神(ㄕㄣˊ) 實(ㄕˊ) 在(ㄗㄞˋ) 恩(ㄣ) 待(ㄉㄞ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 清(ㄑㄧㄥ) 心(ㄒㄧㄣ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) !
【NIV】Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence.
詩篇 73:13
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|