|
|
|
|
我每日早晨要滅絕國中所有的惡人,好把一切作孽的從耶和華的城裡剪除。
|
|
|
詩篇 101 : 8
|
|
詩篇 第 101 章 |
|
8 |
我每日早晨要滅絕國中所有的惡人,好把一切作孽的從耶和華的城裡剪除。
【當】每天早晨我要消滅國中所有的惡人, 從耶和華的城中剷除一切作惡的人。
【新】 我要歌唱慈愛和公正;耶和華啊!我要向你歌頌。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 我要歌頌你的慈愛和公義;上主啊,我要頌揚你。
【呂】 (大衛的詩)我要歌唱堅愛和公平;永恆主阿﹐我要唱揚你。
【欽】 (大衛的詩)我要歌唱慈愛和公平;耶和華啊,我要向你歌頌!
【文】 (大衛之詩○)我必謳歌慈惠公義、耶和華歟、我歌頌爾兮、
【中】 我要歌唱忠信和公平!耶和華啊,我要向你歌頌!
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) )我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 歌(ㄍㄜ) 唱(ㄔㄤˋ) 慈(ㄘˊ) 愛(ㄞˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 公(ㄍㄨㄥ) 平(ㄆㄧㄥˊ) ;耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 你(ㄋㄧˇ) 歌(ㄍㄜ) 頌(ㄙㄨㄥˋ) !
【NIV】Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the Lord.
詩篇 101:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|