|
|
|
|
法老的女兒說:「可以。」童女就去叫了孩子的母親來。
|
|
|
出埃及記 2 : 8
|
|
出埃及記 第 2 章 |
|
8 |
法老的女兒說:「可以。」童女就去叫了孩子的母親來。
【當】公主回答說:「好!」那女孩就跑去把嬰孩的母親帶來。
【新】 有一個利未家的人去娶了一個利未女子為妻。
【現】 有一個利未族的人和他同族的一個女子結婚,
【呂】 有一個利未家的人去娶了一個利未的女子。
【欽】 有一個利未家的人娶了一個利未女子為妻。
【文】 有利未族人、娶利未族女、
【中】 有一個利未家的人,娶了一個利未女子為妻。
【漢】
【簡】
【注】有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 利(ㄌㄧˋ) 未(ㄨㄟˋ) 家(ㄍㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 娶(ㄑㄩˇ) 了(ㄌㄜ˙) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 利(ㄌㄧˋ) 未(ㄨㄟˋ) 女(ㄋㄩˇ) 子(ㄗ˙) 為(ㄨㄟˊ) 妻(ㄑㄧ) 。
【NIV】"Yes, go," she answered. So the girl went and got the baby's mother.
出埃及記 2:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|