|
|
|
|
願聖民因所得的榮耀高興!願他們在床上歡呼!
|
|
|
詩篇 149 : 5
|
|
詩篇 第 149 章 |
|
5 |
願聖民因所得的榮耀高興!願他們在床上歡呼!
【當】願祂忠心的子民因所得的榮耀而歡樂, 願他們躺臥在床上的時候也歡唱。
【新】 你們要讚美耶和華,要向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他。
【現】 要讚美上主!要向上主唱新歌;要在他忠貞子民的聚會中頌讚他。
【呂】 哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!你們要唱新的歌頌讚永恆主﹐在堅貞之民的大眾中頌讚他。
【欽】 你們要讚美耶和華!向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他!
【文】 爾其頌美耶和華、向耶和華謳新歌、在聖民會中、歌頌之兮、
【中】 讚美耶和華!向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他!
【漢】
【簡】
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 唱(ㄔㄤˋ) 新(ㄒㄧㄣ) 歌(ㄍㄜ) ,在(ㄗㄞˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 會(ㄎㄨㄞˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 他(ㄊㄚ) !
【NIV】Let his faithful people rejoice in this honor and sing for joy on their beds.
詩篇 149:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|