|
|
|
|
愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。
|
|
|
箴言 1 : 32
|
|
箴言 第 1 章 |
|
32 |
愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。
【當】愚昧人背離正道, 自招滅亡; 愚頑人逍遙自在, 毀掉自己。
【新】 大衛的兒子以色列王所羅門的箴言:
【現】 大衛的兒子,以色列王所羅門的箴言。
【呂】 大衛的兒子以色列王所羅門的箴言:
【欽】 以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
【文】 以色列王大衛子所羅門之箴言、
【中】 以色列王大?兒子所羅門的箴言:
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 王(ㄨㄤˊ) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 門(ㄇㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 箴(ㄓㄣ) 言(ㄧㄢˊ) :
【NIV】For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
箴言 1:32
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|