|
|
|
|
謹守口的,得保生命;大張嘴的,必致敗亡。
|
|
|
箴言 13 : 3
|
|
箴言 第 13 章 |
|
3 |
謹守口的,得保生命;大張嘴的,必致敗亡。
【當】說話謹慎,可保性命; 口無遮攔,自取滅亡。
【新】 智慧的兒子聽從父親的教訓,好譏笑人的不聽責備。
【現】 明智的兒子留心父親的教誨;傲慢人不承認自己的過錯。
【呂】 有智慧的兒子愛(傳統作『父』字﹐在『受管教』之後。今加一字母作『愛』字譯之)受管教;褻慢人不聽叱責。
【欽】 智慧子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備。
【文】 智慧之子、受父勸懲、侮慢之人、不聽譴責、
【中】 智慧子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備。
【漢】
【簡】
【注】智(ㄓˋ) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 子(ㄗ˙) 聽(ㄊㄧㄥ) 父(ㄈㄨˇ) 親(ㄑㄧㄣ) 的(ㄉㄜ˙) 教(ㄐㄧㄠ) 訓(ㄒㄩㄣˋ) ;褻(ㄒㄧㄝˋ) 慢(ㄇㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) 不(ㄅㄨˊ) 聽(ㄊㄧㄥ) 責(ㄓㄞˋ) 備(ㄅㄟˋ) 。
【NIV】Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
箴言 13:3
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|