|
|
|
|
因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。
|
|
|
傳道書 4 : 2
|
|
傳道書 第 4 章 |
|
2 |
因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活著的活人。
【當】我為那已死的人慶幸,因為他們比活著的人幸福。
【新】 我又看見日光之下所發生一切欺壓的事:受欺壓的流淚,卻無人安慰他們;欺壓他們的,手裡握著權柄,因此無人安慰受欺壓的。
【現】 我又察看這世上一切不公平的事。被欺壓的人流淚哭泣,沒有人援助他們。他們得不到援助,因為欺壓他們的人有權有勢。
【呂】 我又看 日光之下所行的一切欺壓:看哪﹐受欺壓的流淚﹐無人安慰!欺壓他們的 手裡有勢力﹐也無人安慰!
【欽】 我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。
【文】 我轉觀日下所行之虐、見受虐者流涕、慰藉無人、行虐者有權、受虐者不得慰藉、
【中】 誰能告訴他未來的事呢?」於是,我又思考日光之下所不斷發生的一切欺壓。我見到的是:受欺壓的流淚,無人安慰;欺壓他們的有勢力,無人拯救他們。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 又(ㄧㄡˋ) 轉(ㄓㄨㄢˇ) 念(ㄋㄧㄢˋ) ,見(ㄐㄧㄢˋ) 日(ㄖˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 之(ㄓ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 的(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 。看(ㄎㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,受(ㄕㄡˋ) 欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 流(ㄌㄧㄡˊ) 淚(ㄌㄟˋ) ,且(ㄑㄧㄝˇ) 無(ㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 安(ㄢ) 慰(ㄨㄟˋ) ;欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 有(ㄧㄡˇ) 勢(ㄕˋ) 力(ㄌㄧˋ) ,也(ㄧㄝˇ) 無(ㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 安(ㄢ) 慰(ㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 。
【NIV】And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
傳道書 4:2
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|