|
|
|
|
論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的,耶和華以色列的神如此說:
|
|
|
耶利米書 33 : 4
|
|
耶利米書 第 33 章 |
|
4 |
論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的,耶和華以色列的神如此說:
【當】以色列的上帝耶和華說,耶路撒冷城中的房屋和王宮被拆毀,用來修建防衛工事,
【新】 耶利米還監禁在衛兵院子裡的時候,耶和華的話第二次臨到他,說:
【現】 我還在王宮監獄的時候,上主又對我說話。
【呂】 耶利米還被鎖禁在護衛監的院子﹐永恆主的話第二次傳與耶利米﹐說:
【欽】 耶利米還囚在囚院內,耶和華的話第二次臨到他說:
【文】 耶利米仍幽於護軍之院、耶和華復諭之曰、
【中】 耶利米還被囚在護衛兵的院內時耶和華第二次與他說話。祂說,
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 利(ㄌㄧˋ) 米(ㄇㄧˇ) 還(ㄏㄞˊ) 囚(ㄑㄧㄡˊ) 在(ㄗㄞˋ) 護(ㄏㄨˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 兵(ㄅㄧㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 院(ㄩㄢˋ) 內(ㄋㄟˋ) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 第(ㄉㄧˋ) 二(ㄦˋ) 次(ㄘˋ) 臨(ㄌㄧㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】For this is what the Lord, the God of Israel, says about the houses in this city and the royal palaces of Judah that have been torn down to be used against the siege ramps and the sword
耶利米書 33:4
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|