|
|
|
|
現在你為何大聲哭號呢?疼痛抓住你彷彿產難的婦人,是因你中間沒有君王嗎?你的謀士滅亡了嗎?
|
|
|
彌迦書 4 : 9
|
|
彌迦書 第 4 章 |
|
9 |
現在你為何大聲哭號呢?疼痛抓住你彷彿產難的婦人,是因你中間沒有君王嗎?你的謀士滅亡了嗎?
【當】現在你為何大聲哭喊? 是因為你沒有王嗎? 難道你的謀士都死了嗎, 以致你像分娩的婦人一樣痛苦不堪?
【新】 到末後的日子,耶和華殿的山,必矗立在萬山之上,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。
【現】 在將來的日子,聖殿坐落的山岡要矗立在群山之上,被高舉,超越萬嶺。許多民族都要蜂擁而來;
【呂】 在末後的日子永恆主之殿的山必堅立於萬山之頂﹐必高聳過眾岡陵;萬族之民必流歸於這山。
【欽】 末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。
【文】 越至末日、耶和華室之山、必堅立為眾山之冠、超乎諸嶺、萬邦匯之、
【中】 這殿的山必像?長灌木的山。未來耶和華殿的山必為最重要的山,高舉過於萬嶺;萬民都要流入這山,
【漢】
【簡】
【注】末(ㄇㄛˋ) 後(ㄏㄡˋ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 山(ㄕㄢ) 必(ㄅㄧˋ) 堅(ㄐㄧㄢ) 立(ㄌㄧˋ) ,超(ㄔㄠ) 乎(ㄏㄨ) 諸(ㄓㄨ) 山(ㄕㄢ) ,高(ㄍㄠ) 舉(ㄐㄩˇ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 於(ㄨ) 萬(ㄨㄢˋ) 嶺(ㄌㄧㄥˇ) ;萬(ㄨㄢˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 歸(ㄍㄨㄟ) 這(ㄓㄜˋ) 山(ㄕㄢ) 。
【NIV】Why do you now cry aloud- have you no king ? Has your ruler perished, that pain seizes you like that of a woman in labor?
彌迦書 4:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|