|
|
|
|
因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。」
|
|
|
馬太福音 6 : 21
|
|
馬太福音 第 6 章 |
|
21 |
因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。」
【當】要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
【新】 「你們小心,不要在眾人面前行你們的義,讓他們看見;如果這樣,就得不到你們天父的賞賜。
【現】 「你們要小心,不可在別人面前炫耀自己的虔誠,故意讓別人看見。這樣做的話,你們就不能從天父獲得獎賞。
【呂】 「你們要小心﹐不可將你們的義舉行在人的面前﹐要給人看;若是這樣﹐你們就不能從你們天上的父得賞報了。
【欽】 「你們要小心,不可將施捨行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。
【文】 慎勿行爾義於人前、令人見之、若然、則不獲賞於爾天父矣、
【中】 「小心,不可展示你們的善行,為了讓人看見;若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。
【漢】 「你們要謹慎,不要故意在人面前表現你們的義,讓人看見;這樣的話,你們就得不到從天父而來的獎賞。」
【簡】 「你們要小心,不要在人家面前炫耀自己的正直行為,故意讓他們看。如果那樣做,就得不到你們天父的獎賞。
【注】「你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 小(ㄒㄧㄠˇ) 心(ㄒㄧㄣ) ,不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 將(ㄐㄧㄤ) 善(ㄕㄢˋ) 事(ㄕˋ) 行(ㄏㄤˊ) 在(ㄗㄞˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,故(ㄍㄨˋ) 意(ㄧˋ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) ,若(ㄖㄜˇ) 是(ㄕˋ) 這(ㄓㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 得(ㄉㄜ˙) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 天(ㄊㄧㄢ) 父(ㄈㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 賞(ㄕㄤˇ) 賜(ㄘˋ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】For where your treasure is, there your heart will be also.
馬太福音 6:21
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|