耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」
【當】耶穌轉身看了看門徒,斥責彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」
【新】 那些日子,又有一大群人聚集,他們沒有什麼東西吃。耶穌叫門徒來,對他們說:
【現】 過了不久,另外一大群人聚集在一起。他們沒有甚麼可吃的了;耶穌叫門徒來,對他們說:
【呂】 當那些日子﹐又有一大群人:他們沒有甚麼喫的。耶穌叫門徒來﹐對他們說:
【欽】 那時,又有許多人聚集,並沒有甚麼吃的。耶穌叫門徒來,對他們說:
【文】 維時、大眾復集、無所食、耶穌召其徒曰、
【中】 有一次,又有一大群人聚集,並沒有甚麼吃的。耶穌叫門徒來,說:
【漢】 那些日子裡,又有一次,有一大群人來了。他們沒有甚麼東西吃,耶穌就叫門徒來,說:
【簡】 還有一次,一大群人聚在耶穌周圍。因為他們沒有東西吃,耶穌就叫門徒來,說:
【注】那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,又(ㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 許(ㄏㄨˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 人(ㄖㄣˊ) 聚(ㄐㄩˋ) 集(ㄐㄧˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 吃(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) 來(ㄌㄞˊ) ,說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
馬可福音 8:33
|