|
|
|
|
亞伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我們列祖的神,已經榮耀了他的僕人(或作:兒子)耶穌;你們卻把他交付彼拉多。彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。
|
|
|
使徒行傳 3 : 13
|
|
使徒行傳 第 3 章 |
|
13 |
亞伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我們列祖的神,已經榮耀了他的僕人(或作:兒子)耶穌;你們卻把他交付彼拉多。彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。
【當】亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我們祖先的上帝,已經使祂的僕人耶穌得了榮耀。你們把耶穌交給彼拉多,儘管彼拉多想釋放祂,你們卻在彼拉多面前棄絕祂!
【新】 在下午三點禱告的時辰,彼得和約翰上聖殿去。
【現】 有一天,下午三點禱告的時間,彼得和約翰上聖殿去。
【呂】 彼得約翰上殿去﹐要守下年三點(希臘文:第九時辰)禱告的時辰。
【欽】 申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。
【文】 申初祈禱時、彼得約翰升殿、
【中】 下午三時禱告的時候,彼得和約翰上聖殿去。
【漢】 有一天,在第九時禱告的時間,彼得和約翰上聖殿去。
【簡】 一天午後三點鐘,是禱告的時間,彼得和約翰正要上聖殿去。
【注】申(ㄕㄣ) 初(ㄔㄨ) 禱(ㄉㄠˇ) 告(ㄍㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,彼(ㄅㄧˇ) 得(ㄉㄜ˙) 、約(ㄩㄝ) 翰(ㄏㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) 聖(ㄕㄥˋ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 去(ㄑㄩˋ) 。
【NIV】The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
使徒行傳 3:13
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|