現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧!他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞;
【當】所以,像現在這種情形,我勸大家還是不要管他們,隨他們去吧。他們的計劃和行為如果是出於人意,終必失敗;
【新】 有一個人名叫亞拿尼亞,同他妻子撒非拉,把田產賣了。
【現】 另外有一個人,叫亞拿尼亞;他和他的妻子撒非喇賣了一些田產。
【呂】 但是有一個人名叫亞拿尼亞 同他的妻子撒非喇 變賣了田產﹐
【欽】 有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇賣了田產,
【文】 有亞拿尼亞者、與妻撒非喇鬻產、
【中】 有一個人名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇,賣了田產;
【漢】 有一個人,名叫亞拿尼亞,與妻子撒非喇賣了一分產業,
【簡】 有個名叫亞拿尼亞的信徒,和妻子撒妃拉也賣了一塊地。
【注】有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 拿(ㄋㄚˊ) 尼(ㄋㄧˊ) 亞(ㄧㄚˇ) ,同(ㄊㄨㄥˊ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 妻(ㄑㄧ) 子(ㄗ˙) 撒(ㄙㄚ) 非(ㄈㄟ) 喇(ㄌㄚ) 賣(ㄇㄞˋ) 了(ㄌㄜ˙) 田(ㄊㄧㄢˊ) 產(ㄔㄢˇ) ,
【NIV】Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.
使徒行傳 5:38
|