|
|
|
|
保羅竟把那毒蛇甩在火裡,並沒有受傷。
|
|
|
使徒行傳 28 : 5
|
|
使徒行傳 第 28 章 |
|
5 |
保羅竟把那毒蛇甩在火裡,並沒有受傷。
【當】可是保羅把蛇甩進火裡,並沒有受傷。
【新】 我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。
【現】 我們獲救上岸後才知道那島叫馬耳他。
【呂】 我們既已平安得救﹐纔探知那海島叫米利大。
【欽】 我們既已得救,才知道那島名叫米利大。
【文】 既得救、知其島名米利大、
【中】 我們既已安全著陸,才知道那島名叫馬爾他。
【漢】 我們獲救之後,才知道那島叫做馬耳他。
【簡】 我們平安地上了岸,才知道那裡是馬爾他島。
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 既(ㄐㄧˋ) 已(ㄧˇ) 得(ㄉㄜ˙) 救(ㄐㄧㄡˋ) ,才(ㄘㄞˊ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) 那(ㄋㄚˇ) 島(ㄉㄠˇ) 名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 米(ㄇㄧˇ) 利(ㄌㄧˋ) 大(ㄉㄚˋ) 。
【NIV】But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.
使徒行傳 28:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|