凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;
【當】凡是恆心行善、尋求榮耀、尊貴和永恆福分的人,祂要把永生賜給他們;
【新】 你這判斷人的啊!無論你是誰,都沒有辦法推諉。你在什麼事上判斷人,就在什麼事上定自己的罪;因為你所作的,正是你所判斷的事。
【現】 朋友啊,你評斷別人,不管你是誰,都是不可原諒的。你評斷別人,而自己所做的卻跟他們一樣,你就是定自己的罪了。
【呂】 所以一切論斷的人哪﹐你是無可推諉的。你在甚麼事上論斷人﹐就在甚麼事上定你自己的罪;因為你這論斷人的人 正行著同樣的事。
【欽】 你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。
【文】 是以凡爾擬人者、無可推諉、蓋爾擬人、適以罪己、因爾所擬者、躬自蹈之也、
【中】 你這判斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你根據甚麼判斷人,就根據甚麼定自己的罪;因你這判斷人的,自己所行也是一樣。
【漢】 所以,你這評斷人的啊,無論你是誰,都無可推諉。你在甚麼事上評斷別人,就在甚麼事上定自己的罪;因為你這評斷人的,自己也行同樣的事。
【簡】 你們當中論斷別人的,是沒有理由那樣做的;因為你們論斷別人,自己卻也做著同樣的事。你們無論在哪一方面論斷別人,都是在給自己定罪。
【注】你(ㄋㄧˇ) 這(ㄓㄜˋ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) ,無(ㄨˊ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 你(ㄋㄧˇ) 是(ㄕˋ) 誰(ㄕㄟˊ) ,也(ㄧㄝˇ) 無(ㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 推(ㄊㄨㄟ) 諉(ㄨㄟˇ) 。你(ㄋㄧˇ) 在(ㄗㄞˋ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 事(ㄕˋ) 上(ㄕㄤˇ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 在(ㄗㄞˋ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 事(ㄕˋ) 上(ㄕㄤˇ) 定(ㄉㄧㄥˋ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ;因(ㄧㄣ) 你(ㄋㄧˇ) 這(ㄓㄜˋ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) ,自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 行(ㄏㄤˊ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 別(ㄅㄧㄝˊ) 人(ㄖㄣˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。
【NIV】To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
羅馬書 2:7
|