聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;
羅馬書 2:7
|
[新 譯 本]
以永生報答那些耐心行善、尋求榮耀尊貴和不朽的人,
羅馬書 2:7
|
[New International Version (NIV)]
To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
Romans 2:7
|
[King James Version (KJV)]
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
Romans 2:7
|
[New King James Version (NKJV)]
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
Romans 2:7
|
[American Standard Version (ASV)]
to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
Romans 2:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
to those, indeed, who in continuance of a good work, do seek glory, and honour, and incorruptibility -- life age-during;
Romans 2:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
To those who go on with good works in the hope of glory and honour and salvation from death, he will give eternal life:
Romans 2:7
|
[World English Bible (WEB)]
to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruptibility, eternal life;
Romans 2:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org