既然如此,那良善的是叫我死嗎?斷乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉著那良善的叫我死,就顯出真是罪,叫罪因著誡命更顯出是惡極了。
【當】既然如此,難道是良善的誡命叫我死嗎?當然不是!是罪藉著良善的誡命叫我死。這樣,罪藉著誡命叫我死就顯出它實在是邪惡至極!
【新】 弟兄們,我對懂得律法的人說,你們不曉得律法管轄人,是在他活著的期間嗎?
【現】 弟兄姊妹們,你們都是懂法律的人,所以你們一定會明白我所要說明的:法律對人的約束是人活著的時候才有效力。
【呂】 弟兄們﹐難道你們不知道律法管人 是儘在他活著的時候麼?我這是對懂法律的人說的。
【欽】 弟兄們,(我現在對明白律法的人說,)你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎?
【文】 兄弟乎、我與諳律者言、豈不知律之束人、乃畢生乎、
【中】 弟兄姐妹們(我現在對明白律法的人說),你們豈不曉得律法管制是在人活著的時候嗎?
【漢】 弟兄們,難道你們不明白(因為我現在對懂得律法的人說),律法只在人活著的時候才能轄制人嗎?
【簡】 弟兄們,你們是懂得法律的人,難道不知道法律對一個人只是在他活著的時候,才有約束力嗎?
【注】弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 現(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 明(ㄇㄧㄥˊ) 白(ㄅㄛˊ) 律(ㄌㄩˋ) 法(ㄈㄚˊ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 說(ㄩㄝˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 豈(ㄎㄞˇ) 不(ㄅㄨˊ) 曉(ㄒㄧㄠˇ) 得(ㄉㄜ˙) 律(ㄌㄩˋ) 法(ㄈㄚˊ) 管(ㄍㄨㄢˇ) 人(ㄖㄣˊ) 是(ㄕˋ) 在(ㄗㄞˋ) 活(ㄏㄨㄛˊ) 著(ㄓㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) 嗎(ㄇㄚ) ?
【NIV】Did that which is good, then, become death to me? By no means! Nevertheless, in order that sin might be recognized as sin, it used what is good to bring about my death, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
羅馬書 7:13
|