弟兄們,我不願意你們不知道這奧秘(恐怕你們自以為聰明),就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,
【當】弟兄姊妹,我不願意你們對以下這奧祕一無所知,還自以為聰明。這奧祕就是:雖然有些以色列人的心剛硬,但等到外族人得救的數目滿了以後,
【新】 那麼我要說,難道 神丟棄了他的子民嗎?絕對沒有!因為我自己也是以色列人,是亞伯拉罕的後裔,屬於便雅憫支派的。
【現】 那麼,我要問:上帝棄絕了他的子民嗎?當然沒有!我自己也是一個以色列人,是亞伯拉罕的後代,屬於便雅憫支族的。
【呂】 那麼我要說﹐上帝把他的子民推開了麼?斷乎沒有;我自己也是以色列人﹐出於亞伯拉罕的後裔﹐屬便雅憫支派的。
【欽】 我且說,上帝棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有!因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。
【文】 然則上帝棄其民乎、非也、蓋我亦以色列人、亞伯拉罕之裔、便雅憫之支也、
【中】 因此我問, 神棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有!因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。
【漢】 這樣,我要問,難道神丟棄了他的子民嗎?絕對沒有!因為我自己也是以色列人,是亞伯拉罕的後裔,屬於便雅憫支派。
【簡】 那麼我要問:「上帝遺棄了自己的百姓以色列人嗎?」絕對沒有!我就是一個以色列人,是出自便雅憫那一族的亞伯拉罕的後裔。
【注】我(ㄨㄛˇ) 且(ㄑㄧㄝˇ) 說(ㄩㄝˋ) ,神(ㄕㄣˊ) 棄(ㄑㄧˋ) 絕(ㄐㄩㄝˊ) 了(ㄌㄜ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) 嗎(ㄇㄚ) ?斷(ㄉㄨㄢˋ) 乎(ㄏㄨ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) !因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 我(ㄨㄛˇ) 也(ㄧㄝˇ) 是(ㄕˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) ,亞(ㄧㄚˇ) 伯(ㄅㄛˊ) 拉(ㄌㄚ) 罕(ㄏㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 後(ㄏㄡˋ) 裔(ㄧˋ) ,屬(ㄓㄨˇ) 便(ㄅㄧㄢˋ) 雅(ㄧㄚˇ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 支(ㄓ) 派(ㄆㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in,
羅馬書 11:25
|