豈不知你們的身子是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!
【當】難道你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?我能將基督的肢體與妓女的肢體聯合嗎?絕對不能!
【新】 你們中間有人和弟兄起了爭執,怎敢告到不義的人面前,卻不告在聖徒面前呢?
【現】 你們信徒間,如果有爭論的事,怎麼敢告到不信主的法官面前去,而不讓信徒替你們解決呢?
【呂】 你們中間有人對另一個人有爭訟的事﹐怎敢在不義的人面前受審判﹐而不在聖徒面前呢?
【欽】 你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?
【文】 爾中或有相爭、敢訟於不義者前、而不於聖徒前乎、
【中】 你們中間有法律上的糾紛,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審?
【漢】 你們中間彼此起了爭執,怎麼膽敢把事情帶到不義的人面前審判,而不是帶到聖徒面前呢?
【簡】 你們彼此之間有糾紛的時候,怎麼敢請不信主的人,而不請信主的人裁決呢?
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 有(ㄧㄡˇ) 彼(ㄅㄧˇ) 此(ㄘˇ) 相(ㄒㄧㄤ) 爭(ㄓㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) ,怎(ㄗㄜˇ) 敢(ㄍㄢˇ) 在(ㄗㄞˋ) 不(ㄅㄨˊ) 義(ㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 審(ㄕㄣˇ) ,不(ㄅㄨˊ) 在(ㄗㄞˋ) 聖(ㄕㄥˋ) 徒(ㄊㄨˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 審(ㄕㄣˇ) 呢(ㄋㄜ) ?
【NIV】Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
哥林多前書 6:15
|