|
|
|
|
不喜歡不義,只喜歡真理;
|
|
|
哥林多前書 13 : 6
|
|
哥林多前書 第 13 章 |
|
6 |
不喜歡不義,只喜歡真理;
【當】不喜愛不義,只喜愛真理。
【新】 我若能說世人和天使的方言,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一樣。
【現】 我即使會講人間各種話,甚至於天使的話,要是沒有愛,我的話就像吵鬧的鑼和響亮的鈸一樣。
【呂】 假使我用人之捲舌頭說話 甚至於用天使的語言來說話﹐卻沒有愛﹐我就成了鳴的鑼響的鈸一般。
【欽】 我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。
【文】 我若能言諸國諸天使之言、而無愛、則猶鳴金響鈸、
【中】 我現今指引你們一條無比的道路。我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。
【漢】 我若能說世人和天使的方言,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸。
【簡】 我即使會說人類甚至天使的各種語言,卻沒有愛,我就只像吵鬧的鑼和刺耳的鈸,發出沒有意義的噪音。
【注】我(ㄨㄛˇ) 若(ㄖㄜˇ) 能(ㄋㄥˊ) 說(ㄩㄝˋ) 萬(ㄨㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 方(ㄈㄤ) 言(ㄧㄢˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 使(ㄕˇ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 語(ㄩˇ) ,卻(ㄑㄩㄝˋ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 愛(ㄞˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 成(ㄔㄥˊ) 了(ㄌㄜ˙) 鳴(ㄇㄧㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 鑼(ㄌㄨㄛˊ) ,響(ㄒㄧㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 鈸(ㄅㄚˊ) 一(ㄧ) 般(ㄅㄛ) 。
【NIV】Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
哥林多前書 13:6
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|