他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。
【當】他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。
【新】 關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。
【現】 關於籌款幫助信徒的事,你們可以依照我從前吩咐加拉太各教會的辦法去做。
【呂】 論到給聖徒的捐款 我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會﹐你們也要怎樣行。
【欽】 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。
【文】 論為聖徒捐金、如我所命加拉太諸會者、爾曹亦宜行之、
【中】 論到為聖徒捐錢,請照著我從前吩咐加拉太眾教會的方法行:
【漢】 論到為聖徒收集捐款的事,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要怎樣做。
【簡】 關於捐款幫助耶路撒冷窮苦基督徒的事,你們應該按照我告訴加拉太各教會的方法辦理:
【注】論(ㄌㄨㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 為(ㄨㄟˊ) 聖(ㄕㄥˋ) 徒(ㄊㄨˊ) 捐(ㄐㄩㄢ) 錢(ㄑㄧㄢˊ) ,我(ㄨㄛˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 怎(ㄗㄜˇ) 樣(ㄧㄤˋ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 加(ㄐㄧㄚ) 拉(ㄌㄚ) 太(ㄊㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 教(ㄐㄧㄠ) 會(ㄎㄨㄞˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 也(ㄧㄝˇ) 當(ㄉㄤ) 怎(ㄗㄜˇ) 樣(ㄧㄤˋ) 行(ㄏㄤˊ) 。
【NIV】For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
哥林多前書 16:18
|