因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。
【當】因為人只要按自己的能力甘心樂意地去做,必蒙上帝悅納,上帝不會強求人做無法做的事。
【新】 弟兄們,我現在把 神賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們:
【現】 弟兄姊妹們,我們希望你們知道上帝怎樣恩待馬其頓的各教會。
【呂】 弟兄們﹐我把上帝在馬其頓眾教會所賜的恩報給你們知道。
【欽】 弟兄們,我也把上帝賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,
【文】 兄弟乎、我以上帝所賜馬其頓諸會之恩告爾、
【中】 弟兄姐妹們,我把 神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,
【漢】 弟兄們,我們要讓你們知道神賜給馬其頓眾教會的恩惠:
【簡】 弟兄們,現在我們要你們曉得上帝賜給馬其頓各教會的恩惠。
【注】弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 把(ㄅㄚˇ) 神(ㄕㄣˊ) 賜(ㄘˋ) 給(ㄍㄟˇ) 馬(ㄇㄚˇ) 其(ㄐㄧ) 頓(ㄉㄨㄣˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 教(ㄐㄧㄠ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 恩(ㄣ) 告(ㄍㄠˋ) 訴(ㄙㄨˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,
【NIV】For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
哥林多後書 8:12
|