|
|
|
|
我們在你們那裡的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。
|
|
|
帖撒羅尼迦前書 3 : 4
|
|
帖撒羅尼迦前書 第 3 章 |
|
4 |
我們在你們那裡的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。
【當】我們在你們那裡時曾預先告訴過你們,我們會遭遇患難,你們知道後來果然如此。
【新】 我們既然不能再忍下去,就決定留在雅典,
【現】 所以,我們不能再等下去,終於決定繼續留在雅典,
【呂】 所以我們再也忍受不住了﹐就決擇單身留在雅典﹐
【欽】 我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典,
【文】 故我不能復忍、願獨留於雅典、
【中】 我們既不能再忍,就決定獨自等在雅典。
【漢】 所以,我們既不能再忍,就決定獨自留在雅典,
【簡】 [我們一直等著你們的消息,以便再到你們那裡去。]後來再也不能等了,覺得我們最好還是留在雅典,
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 既(ㄐㄧˋ) 不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 再(ㄗㄞˋ) 忍(ㄖㄣˇ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 願(ㄩㄢˋ) 意(ㄧˋ) 獨(ㄉㄨˊ) 自(ㄗˋ) 等(ㄉㄥˇ) 在(ㄗㄞˋ) 雅(ㄧㄚˇ) 典(ㄉㄧㄢˇ) ,
【NIV】In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
帖撒羅尼迦前書 3:4
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|