為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的(或作:他所交託我的),直到那日。
【當】我因此而遭受這些苦難,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信祂能保守祂所託付我的,一直到那日。
【新】 奉 神旨意,憑著在基督耶穌裡的生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,
【現】 我是保羅;我奉上帝的旨意作基督耶穌的使徒,來宣佈他藉著基督耶穌所應許的新生命。
【呂】 奉上帝旨意 為傳布上帝在基督耶穌裡所應許的永生 做基督耶穌使徒的保羅
【欽】 奉上帝旨意,照著在基督耶穌?生命的應許,作耶穌基督使徒的保羅,
【文】 由上帝旨、為基督耶穌使徒保羅依所許之生、在基督耶穌中者、
【中】 奉 神旨意,作基督耶穌使徒、普傳在基督耶穌裡生命應許的保羅,
【漢】 奉神旨意,按照基督耶穌裡的生命應許,作基督耶穌使徒的保羅,
【簡】 併於下節
【注】奉(ㄈㄥˋ) 神(ㄕㄣˊ) 旨(ㄓˇ) 意(ㄧˋ) ,照(ㄓㄠˋ) 著(ㄓㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 生(ㄕㄥ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 應(ㄧㄥ) 許(ㄏㄨˇ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 使(ㄕˇ) 徒(ㄊㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 保(ㄅㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ)
【NIV】That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.
提摩太後書 1:12
|