|
|
|
|
並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
|
|
|
雅各書 3 : 18
|
|
雅各書 第 3 章 |
|
18 |
並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
【當】使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
【新】 我的弟兄們,你們不應該有太多人作教師,因為知道我們作教師的將受更嚴厲的審判。
【現】 我的弟兄姊妹們,你們不應該個個都想當教師,因為,你們知道當教師的要比別人受更嚴重的裁判。
【呂】 我的弟兄們﹐你們別有許多人做教師了﹐因為你們曉得我們必受更嚴的判斷。
【欽】 我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
【文】 我兄弟乎、勿多為師、蓋知我儕受鞫尤嚴也、
【中】 我的弟兄姐妹們,不要多人作老師,因為曉得我們要受更嚴格的判斷,
【漢】 我的弟兄們,不要好多人當教師,要知道我們當教師的要接受更嚴厲的審判。
【簡】 弟兄們,你們不應該個個都想當老師。因為你們知道,我們教別人的,責任重大,將來要受到比其他人更嚴厲的審判。
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 多(ㄉㄨㄛ) 人(ㄖㄣˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 師(ㄕ) 傅(ㄈㄨˋ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 曉(ㄒㄧㄠˇ) 得(ㄉㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 受(ㄕㄡˋ) 更(ㄍㄥ) 重(ㄓㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 判(ㄆㄢˋ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 。
【NIV】Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
雅各書 3:18
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|