|
|
|
|
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
|
|
|
創世記 13 : 9
|
|
創世記 第 13 章 |
|
9 |
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
【當】整片土地不就在你面前嗎?我們分開吧。如果你往左邊去,我就往右邊走;如果你往右邊去,我就往左邊走。」
【新】 亞伯蘭帶著妻子和所有的一切,以及羅得,一同從埃及上到南地去。
【現】 亞伯蘭帶著妻子和所有的一切離開埃及,往北走,進入迦南南部;羅得也跟他去。
【呂】 亞伯蘭從埃及上南地去﹐他和他妻子 跟他一切所有的 以及羅得 都和他同行。
【欽】 亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。
【文】 亞伯蘭挈妻與羅得、及凡所有、出埃及而南往、
【中】 於是亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上內蓋夫去。
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 伯(ㄅㄛˊ) 蘭(ㄌㄢˊ) 帶(ㄉㄞˋ) 著(ㄓㄠ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 妻(ㄑㄧ) 子(ㄗ˙) 與(ㄩˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 得(ㄉㄜ˙) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,都(ㄉㄡ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 埃(ㄞ) 及(ㄐㄧˊ) 上(ㄕㄤˇ) 南(ㄋㄢˊ) 地(ㄉㄧˋ) 去(ㄑㄩˋ) 。
【NIV】Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left."
創世記 13:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|