|
|
|
|
亞瑪力人和迦南人住在谷中,明天你們要轉回,從紅海的路往曠野去。」
|
|
|
民數記 14 : 25
|
|
民數記 第 14 章 |
|
25 |
亞瑪力人和迦南人住在谷中,明天你們要轉回,從紅海的路往曠野去。」
【當】由於亞瑪力人和迦南人住在山谷中,明天你們要轉回,沿紅海的路前往曠野。」
【新】 當時,全體會眾大聲喧嚷;那夜眾民都哭號。
【現】 以色列全會眾整夜悲歎哀號。
【呂】 當下全會眾就放聲嚷起來;那一夜人民都哭了。
【欽】 當下,全會眾大聲喧嚷;那夜百姓都哭號。
【文】 會眾大聲號呼、是夜咸哭、
【中】 當下全會眾大聲喧嚷;那夜百姓都哭泣。
【漢】
【簡】
【注】當(ㄉㄤ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,全(ㄑㄩㄢˊ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 大(ㄉㄚˋ) 聲(ㄕㄥ) 喧(ㄒㄩㄢ) 嚷(ㄖㄤˇ) ;那(ㄋㄚˇ) 夜(ㄧㄝˋ) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) 都(ㄉㄡ) 哭(ㄎㄨ) 號(ㄏㄠˊ) 。
【NIV】Since the Amalekites and the Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea. "
民數記 14:25
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|