|
|
|
|
他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在那裡?」他說:「在帳棚裡。」
|
|
|
創世記 18 : 9
|
|
創世記 第 18 章 |
|
9 |
他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在那裡?」他說:「在帳棚裡。」
【當】那三位客人問亞伯拉罕:「你妻子撒拉在哪裡?」亞伯拉罕回答說:「在帳篷裡。」
【新】 耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現。那時,是一天中最熱的時候,亞伯拉罕正坐在帳棚門口;
【現】 上主在幔利的聖樹那裡向亞伯拉罕顯現。那時正是白天最熱的時候,亞伯拉罕坐在帳棚門口。
【呂】 永恆主在幔利聖篤耨香樹(或譯:聖橡樹)那裡﹐向亞伯拉罕顯現;亞伯拉罕正在帳棚口坐著;那時乃是一天最熱的時分;
【欽】 耶和華在幔利平原那裡向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳棚門口,
【文】 一日亭午、亞伯拉罕坐於幕門、近幔利之橡、耶和華顯見於彼、
【中】 耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現。那時正是全日最熱的時候,亞伯拉罕坐在帳棚門口,
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 幔(ㄇㄢˋ) 利(ㄌㄧˋ) 橡(ㄒㄧㄤˋ) 樹(ㄕㄨˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 伯(ㄅㄛˊ) 拉(ㄌㄚ) 罕(ㄏㄢˇ) 顯(ㄒㄧㄢˇ) 現(ㄒㄧㄢˋ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 。那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) 正(ㄓㄥ) 熱(ㄖㄜˋ) ,亞(ㄧㄚˇ) 伯(ㄅㄛˊ) 拉(ㄌㄚ) 罕(ㄏㄢˇ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) 在(ㄗㄞˋ) 帳(ㄓㄤˋ) 棚(ㄆㄥˊ) 門(ㄇㄣˊ) 口(ㄎㄡˇ) ,
【NIV】"Where is your wife Sarah?" they asked him. "There, in the tent," he said.
創世記 18:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|