|
|
|
|
他若在丈夫家裡許了願或起了誓,約束自己,
|
|
|
民數記 30 : 10
|
|
民數記 第 30 章 |
|
10 |
他若在丈夫家裡許了願或起了誓,約束自己,
【當】「倘若已婚婦女在夫家許願或起誓,
【新】 摩西告訴以色列人眾支派的領袖:「這是耶和華吩咐的話:(本節在《馬索拉抄本》為30:2)
【現】 摩西把以下的指示交給以色列各支族的首領。
【呂】 摩西告訴以色列人眾支派的首領說:「以下乃是永恆主所吩咐的話:
【欽】 摩西曉諭以色列各支派的首領說:「耶和華所吩咐的乃是這樣:
【文】 摩西告以色列族長曰、耶和華命曰、
【中】 摩西告訴以色列各支派的首領說:「耶和華所吩咐的乃是這樣:
【漢】
【簡】
【注】摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 曉(ㄒㄧㄠˇ) 諭(ㄩˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 各(ㄍㄜˋ) 支(ㄓ) 派(ㄆㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 首(ㄕㄡˇ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 說(ㄩㄝˋ) :「耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 乃(ㄋㄞˇ) 是(ㄕˋ) 這(ㄓㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) :
【NIV】"If a woman living with her husband makes a vow or obligates herself by a pledge under oath
民數記 30:10
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|