|
|
|
|
當神叫我離開父家、飄流在外的時候,我對他說:『我們無論走到什麼地方,你可以對人說:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。』」
|
|
|
創世記 20 : 13
|
|
創世記 第 20 章 |
|
13 |
當神叫我離開父家、飄流在外的時候,我對他說:『我們無論走到什麼地方,你可以對人說:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。』」
【當】上帝吩咐我離開家鄉到外面漂泊的時候,我對她說,『無論我們到哪裡,你都要說我是你哥哥,這就是你對我的恩情。』」
【新】 亞伯拉罕從那裡遷到南地,就住在加低斯和書珥中間。亞伯拉罕寄居在基拉耳的時候,
【現】 亞伯拉罕從幔利遷移到迦南南部,住在加低斯和書珥之間。他在基拉耳居留的時候,
【呂】 亞伯拉罕從那裡向南地往前行﹐就住在加低斯和書珥之間﹐寄居在基拉耳。
【欽】 亞伯拉罕從那裡向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。
【文】 亞伯拉罕南徙、旅於加低斯書珥間之基拉耳、
【中】 亞伯拉罕從那裡向內蓋夫遷去,寄居在加低斯和書珥中間。當他暫居在基拉耳的時候,
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 伯(ㄅㄛˊ) 拉(ㄌㄚ) 罕(ㄏㄢˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 南(ㄋㄢˊ) 地(ㄉㄧˋ) 遷(ㄑㄧㄢ) 去(ㄑㄩˋ) ,寄(ㄐㄧˋ) 居(ㄐㄧ) 在(ㄗㄞˋ) 加(ㄐㄧㄚ) 低(ㄉㄧ) 斯(ㄙ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 書(ㄕㄨ) 珥(ㄦˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 基(ㄐㄧ) 拉(ㄌㄚ) 耳(ㄦˇ) 。
【NIV】And when God had me wander from my father's household, I said to her, 'This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, "He is my brother." ' "
創世記 20:13
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|