以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
【當】此後,以色列再也沒有出現像摩西那樣的先知,他曾面見耶和華,
【新】 摩西從摩押平原上了尼波山,就是上了耶利哥對面的毗斯迦山頂。耶和華把全地指給他看,就是把基列直到但,
【現】 摩西從摩押平原登上尼波山,到了耶利哥對面的比斯迦山山峰。上主在那裡讓他看見迦南全地:從基列到北面的但城,
【呂】 摩西從摩押原野上了尼波山 毘斯迦山頂﹐就是耶利哥的對面。永恆主把基列全地 直到但
【欽】 摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
【文】 摩西自摩押平原、登尼波山、陟耶利哥相對之毘斯迦嶺、耶和華示以基列全地、至於但境、
【中】 你必踏在他們的高處。摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毘斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
【漢】
【簡】
【注】摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 摩(ㄇㄛˊ) 押(ㄧㄚ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 原(ㄩㄢˊ) 登(ㄉㄥ) 尼(ㄋㄧˊ) 波(ㄆㄛ) 山(ㄕㄢ) ,上(ㄕㄤˇ) 了(ㄌㄜ˙) 那(ㄋㄚˇ) 與(ㄩˇ) 耶(ㄧㄝ) 利(ㄌㄧˋ) 哥(ㄍㄜ) 相(ㄒㄧㄤ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 毗(ㄆㄧˊ) 斯(ㄙ) 迦(ㄐㄧㄚ) 山(ㄕㄢ) 頂(ㄉㄧㄥˇ) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 把(ㄅㄚˇ) 基(ㄐㄧ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 地(ㄉㄧˋ) 直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 但(ㄉㄢˋ) ,
【NIV】Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
申命記 34:10
|