|
|
|
|
約書亞吩咐百姓說:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」
|
|
|
約書亞記 3 : 5
|
|
約書亞記 第 3 章 |
|
5 |
約書亞吩咐百姓說:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」
【當】約書亞又對民眾說:「你們要潔淨自己,因為明天耶和華要在你們當中行奇事。」
【新】 約書亞清早起來,和全體以色列人從什亭出發,來到約旦河,在那裡住宿,等候過河。
【現】 第二天早上,約書亞和所有的以色列人一大早起來,離開什亭,來到約旦河,在那裡紮營,等著渡河。
【呂】 約書亞清早起來﹐他和以色列眾人都從什亭往前行﹐來到約但河;未過河以前在那裡住宿。
【欽】 約書亞清早起來,和以色列眾人都離開什亭,來到約但河,就住在那裡,等候過河。
【文】 約書亞夙興、偕以色列眾離什亭、至約但、未濟而宿、
【中】 約書亞清早起來,和以色列眾人都離開什亭,來到約旦河,就住在那裡,等候過河。
【漢】
【簡】
【注】約(ㄩㄝ) 書(ㄕㄨ) 亞(ㄧㄚˇ) 清(ㄑㄧㄥ) 早(ㄗㄠˇ) 起(ㄑㄧˇ) 來(ㄌㄞˊ) ,和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 離(ㄌㄧˊ) 開(ㄎㄞ) 什(ㄕˊ) 亭(ㄊㄧㄥˊ) ,來(ㄌㄞˊ) 到(ㄉㄠˋ) 約(ㄩㄝ) 但(ㄉㄢˋ) 河(ㄏㄜˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 住(ㄓㄨˋ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,等(ㄉㄥˇ) 候(ㄏㄡˋ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 河(ㄏㄜˊ) 。
【NIV】Joshua told the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do amazing things among you."
約書亞記 3:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|