於是在營中、在田野、在眾民內都有戰兢,防兵和掠兵也都戰兢,地也震動,戰兢之勢甚大。
【當】營房、田野的所有非利士人,包括駐軍和那些突擊隊都非常恐慌。大地震動,眾人恐懼萬分。
【新】 有一天,掃羅的兒子約拿單對替他拿武器的僕人說:「來!我們過到非利士人的駐軍那邊去吧。」但他沒有告訴父親。
【現】 有一天,約拿單對替他拿兵器的青年侍衛說:「來,我們潛入非利士人的營帳去!」但他沒有告訴父親掃羅。
【呂】 這一天掃羅的兒子約拿單對拿軍器的青年護兵說:「來﹐我們過去到那邊 到非利士人的駐防營那裡去吧」;但是他沒有告訴他父親。
【欽】 有一日,掃羅的兒子約拿單對拿他兵器的少年人說:「我們不如過到那邊,到非利士人的防營那裡去。」但他沒有告訴父親。
【文】 一日掃羅子約拿單、謂執兵之少者曰、我儕過彼、至非利士汛、惟不告其父、
【中】 有一日,掃羅的兒子約拿單對拿他兵器的少年人說:「我們不如過到那邊,到非利士人的防營那裡去。」但他沒有告訴父親。
【漢】
【簡】
【注】有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 日(ㄖˋ) ,掃(ㄙㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 約(ㄩㄝ) 拿(ㄋㄚˊ) 單(ㄉㄢ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 拿(ㄋㄚˊ) 他(ㄊㄚ) 兵(ㄅㄧㄥ) 器(ㄑㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 少(ㄕㄠˇ) 年(ㄋㄧㄢˊ) 人(ㄖㄣˊ) 說(ㄩㄝˋ) :「我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 不(ㄅㄨˊ) 如(ㄖㄨˊ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 到(ㄉㄠˋ) 那(ㄋㄚˇ) 邊(ㄅㄧㄢ) ,到(ㄉㄠˋ) 非(ㄈㄟ) 利(ㄌㄧˋ) 士(ㄕˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 防(ㄈㄤˊ) 營(ㄧㄥˊ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 去(ㄑㄩˋ) 。」但(ㄉㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 告(ㄍㄠˋ) 訴(ㄙㄨˋ) 父(ㄈㄨˇ) 親(ㄑㄧㄣ) 。
【NIV】Then panic struck the whole army-those in the camp and field, and those in the outposts and raiding parties-and the ground shook. It was a panic sent by God.
撒母耳記上 14:15
|